Хаким Фирдоуси - Шах-наме
Рустам отсылает Бахмaнa в Иран
Бахман в забульских пребывал садах,Дни проводил в охотах и пирах.
Всех царственных обычаев учительБыл у Бахмана сам Рустам-воитель.
Он древней мудрости учил его,Превыше сына возносил его.
Казалось — беды прошлые забылись.Навек врата отмщенья затворились.
Письмо Гуштаспу написал Рустам.В нем о Бахмане сообщал Рустам.
Сперва хвалу Гуштаспу возглашал он.«Забудем месть и реки слез! — писал он.—
И да свидетельствует мне ЙезданИ справедливый, мудрый муж Пшутан!
Я долго умолял ИсфандиараОтречься от вражды, от распри ярой.
Все отдавал — страну и дом с казной...А он твердил: «Оковы или бой!»
И час настал — судьба свой лик открыла,А сердце мне любовь и боль томила.
Знать, это воля неба самого,Созвездий — не щадящих никого.
Но внуком я твоим утешен много;Он равен для меня святыне бога.
Водить войска его я научил,Ключи заветной мудрости вручил.
Коль шах державный мне пошлет прощеньеИ клятву даст не помышлять о мщенье,—
То я душой и мощью тела — твой,Со шкурой, с мозгом я всецело — твой!»
Прочел письмо Гуштасп, владыка мира,На троне кеевом дряхлевший сиро.
Мудрец Пшутан письмо ему вручилИ все слова Рустама подтвердил.
Все снова рассказал о распре старой,О завещании Исфандиара.
Письмом Рустама шах доволен был.Он на Рустама злобы не таил.
Велел он написать ответ Рустаму,Явил он милость и привет Рустаму.
Писал: «Когда на смертного грядетВ грозе своей высокий небосвод,—
Ни прозорливость, ни величье трона,Ни войско — от судьбы не оборона.
Письмо прочел я, внял твоим речам,—И ты утешил сердце мне, Рустам.
Мудрец против Йездана не восстанет,Сердец укором горестным не ранит.
Как прежде, помыслы твои чисты.Велик,— нет, выше стал, чем прежде, ты!
Тебе корона Хинда подобает! —Проси! И все я дам, что не хватает».
Гуштасп Рустаму отослал письмо,И в, краткий срок гонец домчал письмо.
Прочел Рустам, увидел свет и милость,—От скорби сердце в нем освободилось.
Текло спокойно время, день за днем.Возрос Бахман и стал богатырем.
Он был старинным обучен обычьям,Других царей превосходил величьем.
Джамасп — провидением одарен —Знал, что Бахман взойдет на шахский трон.
Сказал Гуштаспу: «Царь мой, свет Ирана,Тебе пора бы повидать Бахмана!
Он возмужал, как молодой орел,И мудрость и познания обрел.
За день грядущий нам нельзя ручаться,Чужому может власть твоя достаться.
Садись, письмо Бахману напиши.Посадим древо в цветнике души!{55}
Он твой прямой единственный потомок.В нем — чести свет, в нем голос крови громок».
Гуштасп от слов его повеселел,И он Джамаспу мудрому велел:
«Сядь, два письма пиши: одно — Бахману,Другое же — Рустаму-Тахамтану.
Пиши Рустаму: «Славься, витязь мой,Мой дух утешен, просветлен тобой.
Ты так заботился о нашем внуке,Что он Джамаспа превзошел в науке.
Я одинок, годами удручен...Пусть повидать меня приедет он».
Пиши Бахману: «Внук! Без промедленьяПокинь Забул. То — шахское веленье!
Ведь сколько лет тебя я не видал.Спеши! Я по тебе затосковал».
Прочтя письмо иранского владыки,Возликовал душой Рустам великий.
Открыл хранилища, достал мечиИндийские, кафтаны из парчи,
Попоны, сбруи, звонкие кольчугиИ луки Чача, что, как сталь, упруги;
Не вел он счета злату, серебру,Достал он амбру, мускус, камфару,
Отборных боевых коней привел он,Толпу рабынь — весны юней — привел он;
Принес он вороха шелков цветных,Две с яхонтами чаши золотых,—
Все это подарил Рустам Бахману,И многое, чего считать не стану.
До берегов Хирманда проводилИ обнял шахзаде, и отпустил.
Предстал Бахман пред шахскими глазами.Взглянул Гуштасп и облился слезами.
«Да ты — Исфандиар,— воскликнул он,—В тебе мой сын мне богом возвращен!
Вот — доблести звезда взошла над миром!..»И он назвал Бахмана Ардаширом.
Бахман был щедро небом одарен,—Богобоязнен, знаньем умудрен.
Такие руки у Бахмана были,Что до колен их кисти доходили.
На внука насмотреться дед не мог,—Так он был мощен, статен и высок.
В пиру, в борьбе — по силе и удару —Он равен был во всем Исфандиару.
Гуштасп им любовался, не дыша,От счастья трепетала в нем душа.
Царь повторял: «Самим отцом твореньяМне — скорбному — он послан в утешенье!
Пусть вечно в мире мой Бахман живет,Коль Руинтана отнял небосвод!»
Речь завершил я об Исфандиаре.Да будет вечен светоч государя!
Да не узнает скорби никакой,Да властвует он вечно над судьбой!
Да царствует в Иране и Туране,Влача врагов надменных на аркане!
Рустам и Шагад
Я расскажу о гибели Рустама,Как в былях прочитал потомков Сама.
Муж Азад-Сарв ученый в Мерве жил.С Ахмадом Сахлем славным он дружил.
Тот Сарв был стар, но лет преклонных игоНосил легко. Владел он древней книгой.
Он был красноречив, познаний полн.Он океаном был сказаний-волн.
Свой род к Рустаму, к Саму возводил он,О предках славных записи хранил он.
Я их прочел — и здесь перескажу,Но зданье слов по-своему сложу.
Коль проживу свой срок в юдоли бреннойИ разума светильник незатменный
Я сохраню, то завершу свой труд —Преданья, что вовеки не умрут.
Я посвящаю книгу властелину,В венце вселенной светлому рубину,
Махмуду-льву, что фарром осиян,Кому подвластны Хинд, Иран, Туран.
Абулкасиму-шаху — солнцу знаний,{56}Бессмертному величием деяний.
Он истинно велик. Пройдут года —Молва о нем не смолкнет никогда,—
Молва о царственных его охотах,О битвах, о пирах и о щедротах.
Блажен, кому открыт дворец его,Кто может созерцать венец его!
Я плохо слышу, ноги ослабели,Меня нужда и старость одолели.
Как раб, я скован гневною судьбой,Я изнурен плачевною судьбой.
Но солнце правды вижу я воочью,Молюсь я за Махмуда днем и ночью.
Так делают все жители страныИ те, кто нечестивы и темны.
Великому не нужно рабской лести.Он, став царем, закрыл ворота мести.
Благочестивый, строг лишь с теми он,Кто роскошью преступной упоен.
Он мудрецов от бедствий защищает.Он щедр, но царства он не расточает.
Здесь оставляю память я о немПотомкам дальним на пути земном.
Здесь — в этой книге о царях старинныхИ о великих древних исполинах,
Все в этой книге: битвы и пиры,Событья незапамятной поры,
В ней — разум, вера, мудрость и познаньеИ в ней — путей к эдему указанье.
И всё, что примет сердцем государьИз книги о делах, гремевших встарь,
То временем бегущим не затмится —И памятью в грядущем возродится!
Не верю, что судьбой я втоптан в прах,Надеюсь я, что старца вспомнит шах;
И щедрость шаха люди славить будут,И век его потомки не забудут.
Теперь вернуться к были срок настал,—К рассказу, что у Сарва я читал.
Рустам отправляется в Кабул к своему брату Шагаду