Юрий Верховский - Струны: Собрание сочинений
В 1941 г. я возобновил чтение лекций – в Литературном институте, и читал их до эвакуации.
В этом же году, незадолго до начала Великой Отечественной войны, в издательстве «Советский писатель» по постановлению Президиума ССП мною была сдана большая одобренная к печати рукопись моей «Антологии» – избранные стихи и переводы за 40 лет литературной работы (1899– 1940). Война приостановила выход в свет этой книги.
С начала войны вся моя энергия устремлена на посильное участие в борьбе с фашизмом и оборонной работе в тылу – литературной и общественной.
За годы эвакуации в Свердловске я многократно выступал, читая в госпиталях и по радио; участвовал в двух конференциях: в Молотове 12-17 июня 1943 г. – Уральская Межобластная научная конференция «Настоящее и прошлое Урала в художественной литературе»; здесь мною был прочитан доклад «Современная уральская поэзия» (извлечение из большой работы); 18-19 сентября 1943 г. в Нижнем Тагиле – литературная конференция, посвященная созданию книги «Тагил».
В Свердловской Государственной Консерватории я входил в состав жюри конкурса песен. Здесь же на одном из вечеров я выступил с чтением стихотворения – воспоминания о сооружении и открытии памятника Глинке на его родине в Смоленске (в связи с известием о том, что памятник случайно уцелел среди варварских разрушений, причиненных городу фашистами). Из выступлений в Свердловске упомяну особо о докладе: «Русская поэзия и поэты на рубеже XX в. в связи с личными воспоминаниями», читанном в ССП и повторенном в Государственном Университете; чтение в Педагогическом институте – новые стихи на темы войны в связи с вопросами поэтики; о радиопередаче «Поэты пушкинской эпохи о родине». В одном из госпиталей мною был прочитан перевод поэмы Мицкевича «Гражина» с введением – о борьбе Литвы с прямыми предками фашистов – рыцарями-крестоносцами, по материалам из Архива Маркса и Энгельса.
В городском архиве в библиотеке Нижнего Тагила я работал над материалами по истории семьи местных художников Худояровых и заводовладельцев Демидовых, что отразилось и в ряде стихотворений «Письма из Тагила».
Работая с молодыми поэтами, я принял участие в составлении и редактировании сборника, подготовлявшегося Свердловским Обкомом Комсомола. Обком готовит отдельное издание моей поэмы «Певец комсомола», напечатанной предварительно в газете «Уральский рабочий» (с заглавием «Юные герои»), и отметил мою работу почетной грамотой.
Ряд моих стихотворений появляется в сборнике «Говорит Урал», «Уральский современник»; в газетах «Уральский рабочий», «Красный боец», «Литературный Урал», «Тагильский рабочий», в молотовской газете «Звезда» – отчет о моем докладе на конференции. Редакцией «Уральского рабочего» я премирован. Свердлгизом выпущена книга моих стихов «Будет так». За годы эвакуации… мною написано… более двухсот стихотворений.
В Свердловске за недостатком специальной литературы я не мог закончить две работы, связанные с годовщинами; это – статья «Старик Державин» и книжка «Чехов-патриот». Рукопись обширной работы «Русские классики о немцах», по-видимому, безвозвратно <пропала> с моим чемоданом, похищенным на Свердловском вокзале, так же как основные материалы по Баратынскому – работа трех десятилетий – и т. д.
По возвращении в Москву мною переведен ряд стихотворений грузинских поэтов Александра Кутатели и Виктора Габескирия; я консультировал и рецензировал рукописи для Госиздата. Идет работа по классикам: проредактировал и обработал перевод «Электры» Софокла для театра Евгения Вахтангова. Участвую в книге переводов Горация; готовлю статью «Данте в переводе М. Лозинского» для «Нового мира»; собираю материал для книги избранных произведений Альфиери, подготовляю издание избранных сочинений Рылеева. В других областях на очереди переводы сербских поэтов Дубровника и польского нашего современника Ю. Тувима, наконец редактирование русского перевода древнего китайского поэта Бо Цзю И. Подготовляю книгу моих новых стихотворений.
Октябрь 1944
Москва
Юрий Верховский
Л. П. Гроссман. Юрий Верховский. РГАЛИ. Ф. 1386 [Гроссман Л. П.]. Оп. 2. Ед. хр. 19. «мыслящий тростник» Тютчева… – из ст-ния Тютчева «Певучесть есть в морских волнах…» (1865). «Не жизни жаль с томительным дыханьем…» – из ст-ния А. А. Фета «А. Л. Бржеской» («Далекий друг, пойми мои рыданья…», 1879).
Примечания
1
Мои чувства искренни (исп.).
2
Всегда надо быть пьяным. Бодлер (франц.).
3
Те действия, которые он предпринимал, чтобы почтить Богоматерь, вызывали наибольшие похвалы. А. Франс «Жонглер Богоматери».
4
И шел, задумчиво вздыхая, склонив голову, чтобы не видеть людей. Данте. Новая жизнь (итал.).
5
Так плача и томительно вдыхая, // Влюбленный юноша один лежал… Боккаччо. Фьезоланские нимфы. (Перевод Ю. Верховского).
6
Для этой идиллии я позаимствовал стиль у галлов. Парни (франц).
7
В этом доме жило мое сокровище. Гейне (нем.).
8
См.: Звонова С. А. Творчество Ю. Н. Верховского в историко-культурном контексте первой трети XX века. Автореферат диссертации на соискание степени канд. филол. наук. - Пермь, 2006.
9
Гаспаров М. Л. Русские стихи 1890-х - 1925-го годов в комментариях: Учеб. пособ. для вузов. - М., 1993. С. 259.
10
Богомолов Н.А. Русская литература первой трети XX века. Портреты. Проблемы. Разыскания. – Томск, 1999. С. 199.
11
Гельперин Ю.М. К вопросу о «неоклассицизме» в русской поэзии начала XX века // Материалы XXVI научной студенческой конференции. Тарту, 1971; он же. Верховский Юрий Никандрович // Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. Т.1. – М. 1989.
12
Цит. по: День поэзии. 1967. С. 234.
13
Там же.
14
РГАЛИ. Ф. 2587. Оп. 1. Ед. хр. 79. Опущены указания на количество строк для каждого стихотворения, заставляющие думать, что приведенный список близок к окончательному варианту.
15
15. ОР РГБ. ф. 697 [Горнунг Л. B.]. Карт. 1. Ед. хр. 8.
16
Цит. по: Литературное наследство. Т. 92. Александр Блок. Новые материалы и исследования. Кн. 3. - М.: Наука. 1982 С. 43.
17
Поэт сумерек (франц.).
18
Избранных (лат.).
19
[Брюсов В. Я.] Переписка с Вячеславом Ивановым // Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. - М., 1976. С. 495.
20
Брюсов В.Я. Об отношении к молодым поэтам // Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. - М., 1976. С. 205.
21
[Брюсов В. Я.] Переписка с С.А. Поляковым // Литературное наследство. Т. 98. Валерий Брюсов и его корреспонденты. Кн. 2. - М., 1994. С. 109.
22
Белый А. Начало века. – М., 1990. С. 354.
23
Гегель Г.-Ф.-В. Эстетика. Т. 4. – М., 1973. С. 93.
24
А.Г. Мец, И.Г. Кравцова. Предисловие // Шилейко В. К. Заметки на полях. – Спб., 1999. С. 14.
25
Гельперин Ю. М. К вопросу о «неоклассицизме» в русской поэзии начала XX века. С. 60.
26
РГАЛИ. Ф. 1890 [Ашукин Н. С.]. Оп. 2. Ед. хр. 10.
27
ОР РГБ. Ф. 697 [Горнунг Л. В.]. Карт. 1. Ед. хр. 8.
28
РГАЛИ. Ф. 1452 [Вьюрков А. И.]. Оп. 1. Ед. хр. 233.
29
См. об этом: Гин А. Я. Из «поэзии грамматики» у Мандельштама: Проблема обращенности // Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка. 1992. Т. 51, № 5.
30
ОР РГБ. Ф. 218 [Собрание отдела рукописей]. Карт. 1262. Ед. хр. 8.
31
ОР РГБ. Ф. 386 [Брюсов В. Я.]. Карт. 80. Ед. хр. 3.
32
Муравьев В. Б. Истинный поэт // Поэзия. 1985. № 42. С. 143.
33
Письмо Г.И. Чулкову (ОР РГБ. Ф. 371 [Чулков Г.И.]. Карт. 2. Ед. хр. 70).
34
ОР РГБ. Ф. 261 [Изд-во М. и С. Сабашниковых]. Карт. 3. Ед. хр. 15.
35
Аполлон. 1910. № 2. С. 36-37.
36
ОР РГБ. Ф. 697 [Горнунг Л. В.]. Карт. 3. Ед. хр. 38.
37
Вейнберг Петр Исаевич (1830-1908) - поэт, переводчик, историк литературы; профессор Варшавского университета, редактор журналов «Век» (1860-1861), «Изящная литература» (1883-1885) и др.