Графиня Сомерсет (СИ) - Оско Наталья
И чем страшнее, тем в бою опасней.
А в жизни я всего лишь тень
И в капюшоне скрыться безопасней.
................................
Я так привык к презрению в глазах.
На лицах дам гримасы отвращенья.
Миледи! Да я трус и этот страх
В груди таится силой отчуждения».
................................
И жарким лбом прижался граф к двери.
Марго спиной прильнувши к ней, стояла.
И слезы непослушные из глаз текли.
И ключ покоев в кулаке она сжимала.
................................
Граф гулко выдохнул и отошел.
Его шаги, как бой часов по коридору.
Его вперед опустошенный разум вел.
Дверь распахнулась. И ее шаги по полу.
................................
Совсем не ожидал такого поворота,
Уж думал граф топить мечты в вине:
«Как видно посему судьба жестока
Теперь к другим, но не ко мне!»
................................
Он развернулся. Два шага навстречу.
Марго укрыл в объятиях своих:
«За всю ту ложь пред вами я отвечу!»
И на груди его последний всхлип затих.
.................................
И в первый раз он ей в глаза взглянул
Открыто, прямо без завесы капюшона.
И не надеясь больше, выплыть, утонул
В их глубине стихии цвета шторма.
.................................
Марго вдруг раненной щеки коснулась.
Ее ладоней теплый, нежный плен.
Душа от сна тяжелого взяла и отряхнулась
И взмахом крыльев поднялась с колен.
.................................
«Миледи, милая Марго, моя жена!
Смогу ли сквозь года, снискать прощение?
Возможно, непомерна будет для меня цена,
Моя любовь к вам станет искуплением!»
.................................
Марго глядела и по-прежнему молчала.
Улыбка легкая скользнула по губам:
«А я все эти месяцы разлук гадала,
Какой цвет вашим подойдет глазам?»
.................................
«Я вам в любви признался! Ну а вы?
Моим глазам определяли цвет?»
«Они темнее, самой жгучей тьмы.
Глаза прекрасны. Вот вам мой ответ!»
.................................
«Ну, вот уж я никак от вас не ожидал!
Сей комплимент, конечно, очень лестен.
Принять его для воина скандал,
Но с ваших губ жена он легковесен».
.................................
Слова и вдох сей запечатал поцелуй,
Который стоном шел гулять по коридору.
Граф Киллиан себя домой вернул.
Он муж и не под стать, как прежде вору.
.................................
Мгновение, вздох и сильных рук объятия.
И вот ногой открыта спальни дверь.
И не сдержать внутри безумного желания.
Их приняла в шелка широкая постель.
.................................
Любовь и нежность, страсть и голод
Плескались сквозь края, которых нет!
И это для супругов лишний повод
Не спать покуда за оконцем ночи свет!