Нина Гаген-Торн - Memoria
На 3-й стороне обложки: Н. И. Гаген-Торн после колымских лагерей. 1942 г.
Примечания
1
Вольно-философская ассоциация, возникшая в Петрограде в 1919 г.
2
Борис Николаевич Бугаев — Андрей Белый.
3
«Ничего страшного, господин профессор!» (нем.)
4
КРД — контрреволюционная деятельность.
5
КРТД — контрреволюционно-троцкистская деятельность.
6
Аслан Давид-оглы — конспиративное имя, которым заключенные называли Л. Д. Троцкого (1879–1940). (Примечание верстальщика.)
7
Зеки были лишены права писать и читать книги. Единственной формой передачи пережитого были стихи, которые передавались изустно. (Примечание автора.)
8
18/VI 1979 г.
…это такое же восприятие грядущего ЧЕРЕЗ ПОДСОЗНАНИЕ открылось мне на Колыме:
Земля в безмолвии лежала.Сиял мороз и снег визжал…
Ведь УМОМ нельзя было это предвидеть в 37-м году, но я УВИДЕЛА все это. Это озарение. Как же молиться, Господи, мне Имени Твоему, чтобы суметь увидеть и выковать то самое главное, что смутно мерещится. (Примечание автора.)
9
Л. — Лима — Соломон Давидович Цирель-Спринцсон, с которым вместе возвращались «на материк». (Примечание автора.)
10
В кухне, почти нашей, у нас было небольшое подполье, обыскивающие в нем долго рылись. Им давно не пользовались, пришлось сдвигать столы, что вызывало особое подозрение. Бумаги перерыли все, перечитывали все мои девичьи письма и дневники. С тех пор я не могу их писать. А колымских стихов все-таки не достали — я просидела на них весь обыск. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)
11
Страшно (нем.).
12
Удивительно (нем.).
13
В рукописи «Галя С.». По вполне понятным причинам автор не называет полную ее фамилию — Сокол. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)
14
Николай Александрович Козырев. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)
15
«Параша» не только ведро с нечистотами, но и новости. По традиции, еще с царских тюрем, парашу выносили в уборную, и там создавался центр тюремных новостей: получали записки, оставляли знаки. Оттуда добывались и расходились вести. Они тоже назывались «параши». (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)
16
— Нет ли кого-нибудь, кто говорит по-французски? Нет ли кого-нибудь? (франц.)
17
— К вашим услугам, мадам (франц.).
18
— Какое счастье! (франц.)
19
Об этой повести идет речь во «Втором туре» и «На Енисее».
20
Весьма, сильно, крепко (северный говор).
21
Мягкие кожаные сапоги (северный говор).
22
Цитата из «Маугли» Киплинга в переводе К. И. Чуковского.
23
Он и стал организатором и первым директором Лапландского заповедника — Герман Михайлович Крепс.
24
Сапоги из оленьей шкуры.
25
Впоследствии Вера Федоровна Шухаева, жена художника, колымчанка, как и он.
26
Бабушка и сестра были на моем иждивении с 1948 г. Я работала, и друзья были. Они писали маме, бывали у бабушки. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)
27
Отрывки из дневников и писем Нины Ивановны с комментарием Г. Ю. Г.-Т.
28
Вера Федоровна Газе — астроном, подруга с 1936 г.
29
Стихотворение более раннее, 1950 года — видимо, вспомнилось.