Kniga-Online.club
» » » » Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы

Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы

Читать бесплатно Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ПЕРЕВОДЫ

Из ОССИАНА

Морни и тень Кормала

Владыко щитов,Мечей сокрушительИ сильных громовИ бурь повелитель!Война и пожарВ Арвене пылают,Арвену ДунскарИ смерть угрожают.Реки мне, о теньОбители хладной!Падет ли в сей деньДунскар кровожадный?Твой сын тебя ждет,Надеждою полный.И море ревет,И пенятся волны;Испуганный вранЛетит из стремнины;Простерся туманНа лес и долины;Эфир задрожал,Спираются тучи…Не ты ли, Кормал,Несешься могучий?

ТеньЧей глас роковойТревожить дерзаетМой хладный покой?

МорниТвой сын вопрошает,Царь молний, тебя!Неистовый воинНапал на меня —Он казни достоин…

ТеньТы просишь…

Морни                    Меча!Меча твоей длани,От молний луча!Как бурю во браниУзришь меня с ним:Он страшно заблещетНа пагубу злым;Сын гор затрепещет,Сраженный падет —И Морни воздвигнетТрофеи побед…

ТеньПрими — да погибнет!..

<1825>

ИЗ ГЕТЕ

ТИШИНА НА МОРЕ

Тихо, мрачно над водою,

Море бурное молчит,

Смотрит кормчий вдаль с тоскою,

Вод равнина всюду спит.

Ветры веять перестали,

Мертвый, страшный вкруг покой,

В беспредельной синей дали

Взор не встретится с волной.

1825

СЧАСТЛИВОЕ ПЛАВАНИЕ

Разносятся тучи,

Туман исчезает,

И ветры могучи

Шумят на водах.

«Пловцы, веселее!

— Торопится кормчий.—

Скорее, скорее!

Волной нас качает,

Земля к нам несется,

Уж берег в глазах».

1825

ИЗ БАЙРОНА

112. Оскар Альвский

Поэма лорда Байрона

1

Луна плывет на небесах,      Сребрится берег Лоры;В туманных диких красотах      Вдали чернеют горы.Умолкло всё… Окрестность спит,      Промчалось время бо́ев:В чертогах Альвы не гремит      Оружие героев.

2

Как часто звездные лучи      Из туч в часы ночныеСребрили копья и мечи      И панцири стальные,Когда, презревши тишину,      Пылая духом мести,Летел сын Альвы на войну —      Искать трофеев чести!

3

Как часто в бездны этих скал,      Веками освященных,Воитель мощный увлекал      Героев побежденных!Быстрее сыпало тогда      Свой блеск светило ночи,И муки смерти навсегда      Смежали храбрых очи.

4

В последний раз на милый свет      Из тьмы они взирали,В последний раз луне привет      Изобразить желали.Они любили — им луна      Бывала утешеньем;Они погибли — им она      Отрадой и мученьем…

5

Исчезла слава прежних лет      И сильные владыки,И замок Альвы, храм побед,—      Добыча повилики.В забвенье сладостных певцов      И воинов чертоги,И бродят лани вкруг зубцов      И серны быстроноги.

6

В тяжелых шлемах и щитах      Героев знаменитых,В пыли висящих на стенах      И лаврами обвитых,Гнездится дикая сова      И ветр пустынный свищет;На поле битв растет трава      И вепрь свирепый рыщет…

7

О древний Альва, — мир тебе,      Ничтожности свидетель!Со славой отдал долг судьбе      Последний твой владетель.Погас его могучий род!      Нет ужаса народов!И звук мечей не потрясет      Твоих железных сводов.

8

Когда зажгутся небеса,      Расстелятся туманы,И гром, и вихри, и гроза      Взбунтуют океаны,—Какой-то голос роковой,      Как бури завываньеИль голос тени гробовой,      Твое колеблет зданье.

9

Оскар, вот твой медяный щит,      Воюющий с грозами,Носясь по воздуху, звучит      Над альвскими стенами!Вот твой колеблется шелом      На тени раздраженной,Как черной нощию, крылом      Орлиным осененный.

10

Ходили чаши по рукам      В рождение Оскара;Взвивался пламень к облакам      Веселого пожара:[113]Владыка Альвы ликовал      В кругу своих героев,И бард избранный воспевал      И гром и вихри боев.

11

Ловец пернатою стрелой      Разил в стремнинах ланей,И рог отрадный боевой      Сзывал питомцев браней.Призывный рог пленял их слух,      И арфы золотыеВосторгом зажигали дух,      Как девы молодые.

12

«О будь, невинное дитя,—      Пророчил старый воин,—Могущ, бестрепетен, как я,      Будь Ангуса достоин!Да будут девы прославлять      Копье и меч Оскара,Да будет злобный трепетать      Оскарова удара!»

13

Проходит год — и снова пир:      У Ангуса два сына;И весел он при звуке лир,      И радостна дружина.Копье ли учит их метать —      Их дикий вепрь трепещет,Стрелу ли меткую пускать —      Никто верней не мещет.

14

Еще младенцы по летам,—      Они в рядах героев:По грозным, пагубным мечам      Их знают в вихре боев.Кто первый грянул на врагов?      Чьих стран герои эти?То цвет Морвеновых сынов,      То Ангусовы дети.

15

Чернее вранова крыла,      С небрежной красотоюВокруг Оскарова чела      Власы вились волною;Их ветр вздымал на раменах      Угрюмого Аллана.Оскар был месяц в облаках,      Аллан — как тень тумана.

16

Оскар, с бестрепетной душой,      Чуждался зла и лести;Всегда волнуемый тоской,      Аллан был склонен к мести.Оскар, как искренность, не знал      Притворствовать искусства;Аллан в душе своей скрывал      Завистливые чувства.

17

С блестящей утренней звездой      В лазури небосклонаРавнялась гордой красотой      Царица Сутгантона.И не один герой искал      Супругом быть прекрасной,И к деве милой запылал      Оскар любовью страстной.

18

Кеннет и царственный венец      Приданым к сочетанью,И в думе радостный отец      Внимал его желанью;Ему приятен был союз      С коленом Гленнальвона:Он мнил посредством брачных уз      Соединить два трона.

19

Я слышу рокоты рогов      И свадебные клики,И сонмы старцев и певцов      Ликуют вкруг владыки;Летают персты по струнам,      Пылает дуб столетний,И ходит быстро по рукам      Стакан отцов заветный.

20

В одеждах пышных и цветных      Герои собралися,И в Альве песни дев младых      И цитры раздалися.Кипит в сердцах восторг живой:      Все пьют веселья сладость —И Мора, в ткани золотой,      Таит невольно радость.

21

Но где Оскар? Уж меркнет день,      Клубятся в небе тучи;Покрыла лес и горы тень…      Приди, ловец могучий!Луна лиет дрожащий свет      Из облака тумана;Невеста ждет — и нет их, нет,      Оскара и Аллана.

22

Пришел Аллан, с невестой сел      И в думу погрузился.И вот отец его узрел:      «Куда Оскар сокрылся?Где были вы во тьме ночной?»      — «Гоняя лютых вепрей,Давно расстался он со мной      В кустах дремучих дебрей.

23

Гроза ревет; быть может, он      Зашел далёко в горы:Ему приятней зверя стон      Руки прелестной Моры».— «Мой сын, любезный мой Оскар! —      Вскричал отец унылый.—Где ты? Где ты? Какой удар      И мне и Море милой!

24

Скорей, о воины-друзья,      Обресть его теките,Спокойте Мору и меня:      Оскара приведите!Ступай, Аллан, — ищи его,      Пройди леса, долины…Отдайте сына моего      Мне, верные дружины!»

25

В смятенье все. «Оскар, Оскар!» —      Взывают звероловы,И грозно вторит им удар      В подне́бесье громовый.«Оскар!» — ответствуют леса,      «Оскар!» — грохочут волны,И воют буря и гроза —      И все опять безмолвны.

26

Денница гонит мрак ночной,      Свод неба прояснился:Проходит день, прошел другой —      Оскар не возвратился.Приди, Оскар! — невеста ждет,      Ждут девы молодые;И нет его — и Ангус рвет      Власы свои седые.

27

«Оскар, предмет моей любви!      Оскар, мой светлый гений!Ужели ты с лица земли      Нисшел в обитель теней?О, где ты, сына моего      Убийца потаенный?Открой его, открой его,      Властитель над вселенной!

28

Быть может, жертва злобы, он      Лежит без погребеньяИ труп героя обречен      Зверям на расхищенье;Быть может, змий в его костях      Белеющих таитсяИ на скале Оскаров прах      Луною серебрится.

29

Не с честью он, не в битве пал,      Но от руки поносной;Сразил могучего кинжал —      Не меч победоносный.Никто слезой не оросит      Оскаровой могилыИ славы холм не посетит      В час полночи унылой.

30

Оскар, Оскар! Закрыл ли ты      Пленительные взоры?Правдивы ль Ангуса мечты      И вышнему укоры?Погиб ли ты, сын милый мой,      Души моей отрада?Сдружися, смерть, сдружись со мной,      Небес благих награда!»

31

Так старец, мучимый тоской,      Излил свое волненье,И чужд душе его покой,      И чуждо утешенье;Повсюду, горестный, влачит      Губительное бремя,И редко дух его живит      Целительное время.

32

«Оскар мой жив», — он льстит себя      Надеждою приятнойИ снова мнит: «Несчастен я,      Погиб он невозвратно».Как звезды яркие во мгле      То меркнут, то пылают,Печаль с отрадой на челе      У Ангуса сияют.

33

Текут за днем другие дни      Чредою постоянной,И кроют будущность они      Завесою туманной.Плывет луна, проходит год.      «Оскар не возвратится»,—И реже старец слезы льет,      И менее крушится.

34

Оскара нет — Аллан при нем:      Он дней его опора;И тайным пламенным огнем      К нему пылает Мора.Подобный брату красотой      И дев очарованье,Привлек он Моры молодой      Летучее вниманье.

35

«Оскара нет, Оскар убит,      И ждать его напрасно,—Стыдливо дева говорит,      Сгорая негой страстной.—Когда ж он жив, то, может быть,      Я — жертвою обмана;Люблю его, клянусь любить      Прелестного Аллана».

36

«Аллан и Мора! Год один,—      Им старец отвечает,—Продлите год: погибший сын      Мне сердце сокрушает!Чрез год и ваши, и мои      Исполнятся желанья:Я сам назначу день любви      И бракосочетанья…»

37

Проходит год. Ночная тень      Туманит лес и горы;И вот настал желанный день      Для юноши и Моры.Пышнее на небе блестит      Светило золотое;Быстрей во взорах их горит      Веселие живое.

38

Я слышу рокоты рогов      И свадебные клики,И сонмы старцев и певцов      Ликуют вкруг владыки;Летают персты по струнам,      Пылает дуб столетний,И ходит быстро по рукам      Стакан отцов заветный.

39

В одеждах пышных и цветных      Герои собралися,И в Альве песни дев младых      И цитры раздалися.Забыта горесть прежних дней;      Все пьют блаженства сладость,И средь торжественных огней      Таит невеста радость.

40

Но кто сей муж? Невольный страх      Черты его вселяют;Вражда и месть в его очах      Как молнии сверкают.Незнаем он, не Альвы сын,      Свирепый и угрюмый,И сел от всех вдали один,      Исполнен тяжкой думы.

41

Окрест рамен его обвит      Плащ черный и широкий;Перо багровое сенит      Шелом его высокий.Слова его — как гул вдали,      Как гром перед грозою;Едва касается земли      Он легкою стопою.

42

Уж полночь. Гости за столом,      Живее арфы звуки,И кубок с дедовским вином      Из рук летает в руки.Желают счастья молодым,      Поют во славу Моры;Стремятся радостные к ним      Приветствия и взоры.

43

И вдруг, как бурная волна,      Воспрянул неизвестный,И воцарилась тишина      И трепет повсеместный.Умолк веселый шум речей      И свадебные клики,И страх проник в сердца гостей,      И Моры, и владыки.

44

«Старик, — сказал он, — вкруг тебя,      Как звезды вкруг тумана,Пируют верные друзья      И славят брак Аллана.Я пил за здравие сего      Счастливого супруга,Пей ты за здравье моего      Товарища и друга!

45

Скажи мне, старец, для чего      Оскар не разделяетВеселья брата своего?      Зачем не поминаетНикто при вас о сем ловце?      Где Альвы украшенье?Зачем не здесь он, при отце?      Реши мое сомненье!»

46

«Оскар где? — Ангус отвечал,      И сердце в нем забилось,И в золотой его бокал      Слеза из глаз скатилась.—Давно, мой друг, Оскара нет:      Где он — никто не знает;Лишь он один на склоне лет      Меня не утешает».

47

«Лишь он один тебя забыл…—      С улыбкою ужаснойСвирепый воин возразил.—      А, может быть, напрасноТы плачешь каждый день об нем,      И нам бы о героеБеседовать как о живом      В пиру, при шумном рое.

48

Наполни кубок свой вином,      И пусть он переходитИз рук в другие за столом:      Оскара он приводитНа память любящим его.      Я всем провозглашаю:За здравье друга моего      Оскара — выпиваю!..»

48

«Я пью, — ответствовал старик,—      За здравие Оскара!»И загремел всеобщий крик:      «За здравие Оскара!»— «Оскар в душе моей живет,—      Сказал старик, — как прежде,И если жив он, то придет:      Я верю сей надежде».

50

      «Придет иль нет, но что ж АлланНе пьет вина со мною      И держит полный свой стаканДрожащею рукою?      Зачем, скажи, Оскаров брат,      Зачем сие смущенье?Иль ты не можешь и не рад      Исполнить предложенье?

51

Какой тебя волнует страх?      Мы пили — не робели!»И быстро розы на щеках      Аллана помертвели,Течет с лица холодный пот,      На всех взор дикий мещет,К устам подносит — и не пьет,      И в ужасе трепещет.

52

«Не пьешь, Аллан! Прекрасно, так!      Любви весьма нелестнойТы показал нам явный знак! —      Воскликнул неизвестный.—Я вижу: хочешь честь воздать      Геройскому ты праху,Но на челе твоем печать      Не радости, а страху».

53

Аллан неверною рукой      Пред воином грозящимПодносит кубок круговой      К устам своим дрожащим…«Я пью, — сказал, — за моего      Любезного Оскара…»И кубок пал из рук его,      Как будто от удара!

54

«Я слышу голос: это он —      Братоубийца злобный!» —Раздался вдруг протяжный стон      И вопль громоподобный.«Убийца мой!» — отозвалось      По всем концам собранья,И с страшным гулом потряслось      Стремительно всё зданье…

55

Померк румяный свет огней,      Загрохотали громы,И стал незрим в кругу гостей      Чудесный незнакомый,И отвратительный фантом      В молчании суровомПредстал, одеянный плащом,      Широким и багровым.

56

Из-под полы огромный меч,      Кинжал и рог блистают,И перья черные до плеч      С шелома упадают;Зияет рана на его      Груди окровавленной,И страшны бледное чело      И взор окамененный.

57

С приветом хладным и немым      На старца он взираетИ, взор осклабив, перед ним      Колено преклоняет;И грозно кажет на груди      Запекшуюся рануБез чувств простертому среди      Друзей своих Аллану.

58

Вновь громы в мрачных облаках      Над Альвой загремели;Щиты и латы на стенах      Протяжно зазвенели,И тень в ужасной красоте,      Одеянная тучей,Взвилась и скрылась в высоте,      Как метеор летучий.

59

Расстроен пир; собор гостей      Умолк, безмолвен, в страхе!Но кто — не Ангус ли? Кто сей      Поверженный во прахе?Нет, дни владыки спасены:      Он жить не перестанет,Но дни Аллана сочтены:      Он более не встанет…

60

Без погребенья брошен был      Убийцей труп Оскара,И ветр власы его носил      В долине Глентонара.Не в битве жизнь окончил он,      Не мощною рукою,Венчанный славой, поражен,      Но братнею стрелою.

61

Как в летний зной увядший цвет,      Он пал, войны питомец!Ему и памятника нет!..      Ужасный незнакомец,Никем не узнанный, исчез!      Другое привиденье,Как было признано, — с небес      Оскарово явленье!

62

Прошли твои златые дни,      Невеста гроба, Мора!Не узрят более они      Им пагубного взора!Живи, снедаема тоской,      Печальна и уныла;Взгляни сюда: сей холм крутой —      Алланова могила.

63

Какие барды воспоют      На арфе громогласнойИ поздним летам предадут      Конец его ужасный?Какой возвышенный певец      Возвышенных деянийВозложит риторский венец      На урну злодеяний?

64

Пади, венок поэта, в прах!      Ты — не награда злобе:Одно добро живет в веках,      Порок — истлеет в гробе!Напрасно жалости злодей      У менестреля просит:Проклятье брата и людей      Мольбы его разносит.

<1826>

ИЗ ЛАМАРТИНА

Перейти на страницу:

Александр Полежаев читать все книги автора по порядку

Александр Полежаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения и поэмы отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения и поэмы, автор: Александр Полежаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*