Демьян Бедный - Том 3. Стихотворения 1921-1929
Муссолини – см. прим. к стихотворению «Лиха беда – начало».
Ривера – Примо-де-Ривера, см. прим. к стихотворению «Ближе годом», 1927 г.
Излишнее предостережение*
Впервые опубликовано в «Правде», 1929, № 135, 15 июня, в подборке фельетонов Д. Бедного «Обо всем».
Текст печатается по XIV тому собрания сочинений, 1928.
Ллойд-Джордж – см. прим. к стихотворению «Были, да перевелись».
Подлинно черный*
Впервые опубликовано в том же номере «Правды» и в той же подборке, что и предыдущее стихотворение.
Текст печатается по XIV тому собрания сочинений, 1930.
Этого товару хватит*
Впервые опубликовано в «Правде», 1929, № 136, 16 июня, в подборке фельетонов Д. Бедного «Обо всем».
Текст печатается по XIV тому собрания сочинений, 1930. – Что ж тут удивительного? (стр. 355). – Впервые опубликовано в «Правде», 1929, № 247, 25 октября, в подборке фельетонов Д. Бедного «Обо всем».
Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.
Союз красных фронтовиков – организация рабочей самообороны В Германии, созданная в 1925 г. по инициативе и под руководством Э. Тельмана и существовавшая до прихода Гитлера к власти.
Чувствуют грозу*
Впервые опубликовано в «Правде», 1929, № 271, 21 ноября, в подборке фельетонов Д. Бедного «Обо всем».
Текст печатается по XVI тому собрания сочинений, 1931.
Нас побить, побить хотели!*
Впервые опубликовано в «Правде», 1929, № 279, 29 ноября. Вошло в книги Д. Бедного: «Удар по врагу», 1935, «Избранное», 1935, и в ряд сборников советских песен.
Стихотворение написано в связи с победой войск Особой Дальневосточной армии над бандами китайских милитаристов, спровоцировавших при поддержке японских империалистов конфликт на КВЖД и организовавших летом и осенью 1929 г. ряд нападений на советскую территорию.
На слова Д. Бедного написал музыку композитор А. Давиденко. Песня получила в народе широкое распространение.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Чжан Сюэ-лян – китайский милитарист, организатор антисоветской провокации 1929 г.
«Как в старину мужиков молиться учили»*
Впервые опубликовано в «Правде», 1929, № 306, 26 декабря, под названием «Святая старина, или как мужиков молиться учили». Вошло в однотомник 1937 г. и в сб. «Церковный дурман», Гослитиздат, 1938, откуда и печатается текст.
При включении в однотомник 1937 г. стихотворение подверглось значительному сокращению. Автором было отброшено начало стихотворения, которое заменено двумя начальными строчками приводимого текста. Та же редакция (с изменением заглавия) сохранена в сб. «Церковный дурман».
Примечания
1
Заимствовано из американской газеты «Нью-Йорк Кооль». См. «Правду», № 229 за 1921 г., отдел «За границей».
2
Из стихотворения Некрасова – «Школьник».
3
Гороховая, 2 – помещение Петроградской Чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией.
4
Плачея – плакуша, плакальщица, женщина, которая по найму вопит, воет, плачет, причитает по покойнику.
5
Двухсполовинный и второй Интернационалы.
6
«Голос России». Русская ежедневная политическая газета. Берлин. Фридрихштрассе. Цена отдельного номера 1 марка.
7
Арабские басни Лукмана, издание «Всемирн. литер.», стр. 65, басня «Лев и бык».
8
Пальмовые ветви.
9
Первый симфонический ансамбль.
10
Охматмлад – охрана материнства и младенчества.
11
Весною 1912 года.
12
Горки – подмосковная деревня, где скончался В. И. Ленин.
13
Кадетская газета «Руль». Сказка «Богатство бедных».
14
Театральное предприятие.
15
Roma – Рим.
16
Родные пенаты – домашний очаг.
17
Дракон – древнегреческий законодатель, чьи законы славились своей жестокостью.
18
Хулиган – слово английского происхождения; апаш – французского.
19
Подлинная история. См. газ. «Хустисия» от 25 сентября 1928 г.