Kniga-Online.club
» » » » Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений

Читать бесплатно Даниил Хармс - Том 1. Авиация превращений. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лиза:

Это, бес, твоя обитель —мох и чаща хворостин.Пощади меня, святитель,преподобный Августин.

Лесное чучело:

Хо-хо-хо!

Гвидон (просыпаясь):

Где я? Где я?Ах, это комната моя.Во сне пришла ко мне идея,мысль благородного коня:разбить копытами темницуи мчаться, мчаться вдоль реки.Я вижу лес, орла, зарницу,законам натуры вопреки,копьём глядящую в верхи.Я слышу звон в монастыре —бегут замаливать грехимонахи в церковь на горе,поцеловать святого Августина тёмную ризу,мгновенно позабыв недуг,потом, украдкой взглянув на Лизу,бегут монахи в акведук.Скорей, скорей, напялив сапоги,и ты, Гвидон, с монахами беги,и ты, Гвидон, с монахами беги,быстро, быстро, ги-ги-ги.

Святой Августин:

Занимается заря.На цветахпчёлы толстые сидят.А земляповорачивается на китах.Так у матери в утробеповорачивается сын.Лицо его гладко,хранит его маткаи кормит пупок.Вон и солнце встало в бок —начинается обедня.С колокольни звонарисходят парами. Намедняпадал дождик до зари.Пойду в церковь.

Монахи:

К нам, к намидёт посланник божий,устелим путь ему рогожейдо алтаря.Пойте, монахи: Virgo Maria.

Настоятель:

Занимается заря.

Святой Августин:

Еще вдали я.Холм высокийуже пройден.Часовня позади.Вон монастырь,а вон колодец.Шумит дыхание в груди.Ноги дряхлые, тоскуя,гнутся подо мной.Мысли темя покидают,сердце не стучит.Земля поднимается в лоб,монахи, несите гроб.

(Падает.)

Монахи:

Кто-то в поле пал,    о монахиБог велик и мал,    аллилуйяСмерть — кондуктор могил,    о монахи.Бог свиреп и мил,    аллилуйяРухнут жижа и твердь,    о монахино не рухнут Бог и Смерть,    аллилуйя.

Гвидон (вбегая):

А Лиза где?

Настоятель монастыря:

Не волнуйтесь, молодой человек.Садитесь.Но не сюда, тут масло пролито.

Гвидон:

Беда, беда.Ночные птицыразбили купол храма.Когда я быстро шёл сюда,весны мелькала панорама.Орёл мохнатый развевался,я быстро шёл и запыхался.

Настоятель:

Вы папироску закурите.

Гвидон:

Спасибо.Значит, было так:на синем небе, точно флаг,орел задумчивый летел,я молча вслед ему глядел,куда крылами маховыминачальник ветра держит путь,куда ночами столбовымисо свистом воздух режет грудь.И долго ль путь его надзвёздныйсобой пленять захочет.Орёл в лесу,орёл над бездной,орёл задумчивый грохочет.

Настоятель:

Вопросов не решая,отвечу вам шутя:стряслась беда большая,над нами пролетя.Мне слышен плач надгробныйи колокол крестин —скончался преподобныйсвятитель Августин.

Гвидон:

Когда дубов зелёный лист    среди росы,когда в ушах мы слышим свист    кривой косы,когда земля трещит в длину    и пополам,тогда мы смотрим на луну    и страшно нам.Но лишь в ответ ударит в пень    стальной топор —умчится ночь, настанет день,    и грянет хор,тогда во мне, открыв глаза,    проснётся вновьволна морей, небес гроза,    моя любовь.

Настоятель:

Грусти полны ваши негисиних морок и луны,это к буквам абевегимчатся ваши каплуны,это, сделав дикий крик,мчится разум, ошалев,нашей мысли материк,сокол духа, тела лев.Так любовь из тела недрразгорается как пламя,и любви могучий кедрнад рассудком держит знамя.Тут являются сомненья —дара мира страшный ров,меч натуры, гром смятенья,гриб желудка, страсти кров.Сохнут реки наших знаний,в нашем черепе великомскачет стадо быстрых ланей,наполняя воздух криком,полным неги. Это грех —череп треснет как орех.

Монах Василий:

В калитку входит буква ять,принять её?

Настоятель:

Да, да, принять.

Лиза (входя):

Я только что в лесу была,играла в прятки с лисенятами.Цветы головками махалина небе ласточки порхали,в пруду лягушки квакали,мои браслеты звякали.Мне было жарко.Я оглянулась, обнажиться не смея.Лишь на реке плыла барка,на ней мужик пускал воздушного змея.Всё громче, громче сердце билось,шалила кровь.Я перекрестиласьи, платье тонкое срывая,я встала, стыд рукой скрывая.А на барке мужичокв меня глядел сквозь кулачок.А я колени растворяла,повесив платье на сучок,бесстыдная стояла.

Гвидон:

Лиза, ваше поведеньенедостойно ваших уст.Вас посадят в заведеньеВеры Яковлевны Пруст.Не хотите вы понять, ильнадоела вам судьба?Объясните, настоятель.

Настоятель:

Я не бог и не судья.

Лиза:

В наше время наши нравы,знаю, пали бесконечно.

Гвидон:

Бросьте, Лиза, вы не правы.Вы поступаете беспечно.

Лиза:

Да, Гвидон, вы мой жених,вы жених из женихов.Я избрала среди нихвас, вершителя стихов,не затем, чтоб вы страдалипоминутно, милый мой.

Гвидон:

Ах, как дивно! Но всегда ливы останетесь такой?

Настоятель:

Уж небо не мореет,не сыплется земля.Смотрите: вечереет,и купол храма рассмотреть нельзя.И крутятся планеты,волнуются моря.Гвидон и Лиза,две каретывас ждут у фонаря.

Лиза:

Спасибо, настоятель, мы сядем в одну карету.

Гвидон и Лиза уходят. Настоятель расправляет на клумбе помятый цветок. За сценой слышен голос Гвидона.

Гвидон:

Ну, с богом, трогай.

17-20 декабря 1930 года

Дон-Жуан

Действующие лица:

Духи. Один дух. Другой дух. III, IV, V, VI, VII духи.

Проходящие Облака.

Расцветающие цветы.

Пролетающие журавли.

Озёра и реки.

Заходящее Солнце.

Соловей в роще.

Голос.

Сатана.

Инквизитор.

Фискал.

Член священного трибунала в Севилье. II член.

Лепорелло.

Шпион.

Дон Жуан.

Командор.

Дон-Октавио.

Донна-Анна.

Первый кавалер. Второй кавалер.

I Дама. Супруг. II, III дамы.

Пролетающие жуки.

Мальчик.

Девочка.

Гений Д. X.

Нисета.

Боабдил.

I Приятель Дон-Жуана из Кадикса. II Приятель.

Дон Цезарь.

I, II и III солдаты.

Офицер.

Слуга.

Музыканты.

Пираты.

Статуя.

Настоятель. I Монах. II Монах. Хор Монахов.

Пролог

Духи:

быть — это быльи тот, кто был, тот будетбыть — это радостьи тот, кто хочет быть, — тот будь.И в колыбель его кладутв младенчествеи кормят молоком,и с молоком впервыеон вкушает радость.А в детстве он идети посещает школу,а в школе получает знание,и в знаниях он видит радость.А в юности он сильно любити чувствует большую радость.А в зрелости он получает силуи в силе ощущает радость.А в старости он получает мудростьи мудростью он произносит слово,и это слово — радость.

Дух Фирмапелиус:

Перейти на страницу:

Даниил Хармс читать все книги автора по порядку

Даниил Хармс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 1. Авиация превращений отзывы

Отзывы читателей о книге Том 1. Авиация превращений, автор: Даниил Хармс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*