Велимир Хлебников - Том 4. Драматические поэмы. Драмы. Сцены
Уходят из участка.
Дух уличной <толпы>. Она… Она… Снежимочка…
Толпа оглашает воздух восторженным криком: Снегурочка! Воздушный белый дух! Урр-ра, ур-ра! (Уходят).
Сюжет «Снежимочки» восходит к пьесе А. Н. Островского «Снегурочка. Весенняя сказка» (1873) и к одноименной опере Н. А. Римского-Корсакова (1881), неоднократно упоминаемой в пьесе. Возможно, это связано с успехом оперы в Париже (премьера 7 мая 1908 г.) и смертью композитора 21 июня 1908 г. В пьесе Хлебникова прослеживается воздействие драматургии 3.Гиппиус, А.Блока и фольклорной прозы Ремизова (особенно «Гуси-лебеди», «Купальские огни», «Воробьиная ночь», «Снегурушка» из кн. «Посолонь», 1907).
В письме от 10 января 1909 г. В. В. Каменскому Хлебников интересуется именно мнением А. М. Ремизова: «Что говорит Ремизов о моей „Снежимочке“? Если будете… то не поленитесь, спросите» (НП, 1940. С. 354–355).
В рукописной тетради Хлебникова (РГАЛИ), относящейся к периоду 1908–1909 гг., записан план предполагаемого общественно-литературного мероприятия: «Славянский вечер. Речи Вячеслава Иванова, Сергея Городецкого, Велимира Хлебникова. О путях славийского возрождения… Исправление русской личности… Пьеса…»
Вероятно, Хлебников думал о возможности постановки «Снежимочки» хотя бы на домашней сцене ивановской «Башни» (СС, 3. С. 426). Но в письме родителям от 28 ноября 1908 г. он писал: «Петербург действует как добрый сквозняк и все выстуживает. Заморожены и мои славянские чувства» (СП, V. С. 284).
Весной 1913 г. в «Декларации первого всероссийского съезда Баячей будущего», подписанной А. Крученых, К. Малевичем и М. Матюшиным, было заявлено о создании нового театра – «Будетлянин» и о подготовке нескольких «дейм» к постановке в нем. Назывались: «Победа над солнцем» Крученых, «Железная дорога» Маяковского, «Рождественская сказка» Хлебникова (ж. «За 7 дней». СПб., 1913. № 28). Две первые пьесы увидели свет рампы в декабре 1913 г. в Петербурге. Постановка хлебниковской «сказки» не была осуществлена. Находясь летом 1913 г. в Астрахани, Хлебников включился в работу по реализации идеи «Будетлянина». Его вкладом в общее дело стал своеобразный пролог, предназначавшийся, по-видимому, ко всем готовившимся представлениям. Прозвучал этот пролог («Чернотворские вестучки») только в постановке пьесы Крученых и тогда же, в декабре 1913 г., был опубликован в кн.: «Победа над солнцем. Опера А. Крученых, музыка М. Матюшина» (рисунки К.Малевича и Д. Бурлюка).
Чернотворские вестучкиЛюди! Те, кто родились, но еще не умер<ли>. Спешите идти в созерцог (или созерцавель) «Будетлянин»!
Созеруавель поведет вас.
Созеруебен есть вождебен, сборище мрачных вождей.
От мучав и ужасавлей до веселян и нездешних смеяв и веселогов пройдут перед внимательными видухами и созеруалямч и глядарями: минавы, бывавы, певавы, бытавы, зовавы, величавы, идуньи, судьбоспоры и малюты.
Зовавы позовут вас, как и полунебесные оттудни.
Минавы расскажут вам, кем вы были некогда.
Бытавы – кто вы, бывавы – кем вы могли быть.
Малюты, утроги и утравы расскажут, кем будете.
Никогдавли пройдут, как тихое сновидение.
Маленькие повелюты властно поведут вас.
Здесь будут иногдавли и воображавли.
А с ними сно и зно.
Свироги и песноги утрут слезу.
Воин, купец и пахарь, за вас подумал грезничий, песнило и снахарь!
Беседни и двоиры-певиры пленят вас.
Силебен заменит хилебен.
Первые созеруины – тогда-то. Созеруавель есть преображавель.
Грозноглагольные, скоропророчащие идуты – потрясут.
Обликмены деебна в полном ряжебне пройдут, направляемые указуем-волхвом игр в чудесных ряжевах, показывая утро, вечер деес, по замыслу мечтахаря, сего небожителя деин и дея деес.
В детинце созеруога «Будеславль» есть свой подсказчук. Он позаботится, чтобы говоровья и певавы шли гладко, не брели розно, но, достигнув княжебна над слухатаями, избавили бы людняк созеруога от гнева суздалей.
Смотрины, написанные худогом, создадут переодею природы.
Места на облаках и на деревьях и на китовой мели занимайте до звонка.
Звуки, несущиеся из трубарни, долетят до вас.
Пользу мен встретит вас.
Грёзосвист пениетвора наполнит созеруебен.
Звучар<и> повинуются гуляру-воляру.
Семена «Будеславля» полетят в жизнь.
Созеруебен есть уста!
Будь слухом <ушаст> созеруаль!
И смотряка.
Несмотря на очевидную эпатажность этой «кричали», сознательно провоцировавшей эмоции зрительской аудитории, в ней реализованы действительные художественные устремления словотворчества Хлебникова. См. два его письма, адресованные А. Крученых в августе 1913 г. (СП, V. С. 299–300) с перечнем и толкованием своего зерцогного (от «созерцать»), то есть театрального словаря.
См. статью: Дуганов Р. «Жажда множественности бытия» (о драматургии Велимира Хлебникова) // ж. «Театр». М., 1985. № 10.
В марте 1999 г. Российский академический молодежный театр (Москва) поставил спектакль «Шаман и Снегурочка» по мотивам «Снегурочки» Островского, «Снежимочки» Хлебникова и русским обрядовым песням (автор спектакля Александр Пономарев).
Незенный – неземной от зень (см. СС, 2. С. 500).
Посестра обл. – подруга, названная сестра (Даль).
Жаруй– прибавить жару, ретивости, страсти.
Палешница – палица, дубинка с утолщенным концом.
Помавать – см. прим, на С. 357.
Русалия – весенний языческий праздник у восточных славян.
Пухляк – разновидность синиц.
Рында устар. – оруженосец, телохранитель.
Бирючий – от бирюч – см. СС, 2. С. 514.
Ховун – от ховать укр. – прятать; отшельник.
Каутский – см. прим, на С. 348.
Ныне отпущаеши раба твоего – иронически-кощунственное в данном контексте употребление слов праведного Симеона, узнавшего о рождении Христа Господня (Лука II; 25–34).
Народный дом – общедоступный оперный театр в Народном доме императора Николая II, где часто давали «Снегурочку» (в августе 1908 г. прошло два спектакля).
Опашень – верхняя мужская одежда.
Рядно – см. СС, 1. С. 526.
«Благословляй или роси яд…» – четверостишие вошло и в статью «Курган Святогора», 1908.
Цветень, Сечень – в старинном русском календаре период цветения (апрель-май) и пик зимних холодов (январь).
К первому варианту <«Снезини»>:
Порскать – гнать зверя, натравливать криками гончих на зверя.
Охабень – длинная верхняя одежда.
Кун (куна) – шкурки меха как старинная денежная единица.
Госпожа Ленин*
Впервые: Дохлая луна, 1913. Вошла в СП, IV, 1930. Написана, предположительно, в 1908 г. и исправлена для публикации в 1913 г. Промежуточную редакцию пьесы (собр. Вяч. Вс. Иванова) см. на С. 337 в разделе «Другие редакции и варианты».
Печатается с учетом исправлений, указанных в НП, 1940. С. 455. Перечень действующих лиц дополнен, исходя из текста пьесы. Персонажи: «Голос сознания» и «Голос понимания» встречаются в сцене 1909 г. «Происшествие в помещичьей усадьбе…» (см. С. 261). Непосредственное влияние на пьесу оказала драматургия М.Метерлинка (1862–1949), прежде всего четыре небольшие драмы о смерти и роке: «Слепые», «Непрошенная», «Там, внутри» и «Смерть „Тентажиля“. В. Шершеневич в обзоре „Литературные тени“ писал: „Госпожа Ленин“, как нам кажется, перевод, хотя это не обозначено» (газ. «Нижегородец». 1913. № 272. 19 декабря). Ср. также микрорассказ В. В. Кандинского (1866–1944) «Почему?» («Пощечина общественному вкусу». С. 83) из его книги «Klange». Munchen, 1911.
См. статью: Старкина С. В. Драма Хлебникова «Госпожа Ленин» в свете экспериментальной психологии В.Вундта (к постановке проблемы «Хлебников и позитивизм») // Russian Literature. 1995. Vol. XXXVIII. № 4.
Автокомментарий Хлебникова в «Свояси»: «В „Госпоже Ленин“ хотел найти „бесконечно-малые“ художественного слова» (СС, 1. С. 9).