По эту сторону горизонта (несколько историй о вантузе, поэзии, бадминтоне, и кое о чём другом) - Юрий О.Ш.
20
А что вы хотели, это тогда, это в юности, когда кровь бурлит, когда душа на благое дело рвётся: «У друга ослабеют руки, / Но флагу коммунизма не упасть, / Повсюду мы, и мышцы те упруги, / Советскую, что созидают власть!». А потом всё иначе, потом «бац» и всё, что билось в твоём сердце в одночасье стало греховодным. Нет, даже не в одночасье, а ещё раньше, когда тринадцатилетний мальчик Коля Климов своё первое стихотворение написал, посвящённое подвигу Павла Корчагина. Талант в себе мальчик Коля такой почувствовал – выражать словами поэтические спазмы души и сердца. А повзрослев, в литературный институт поступил он, изучал всякие там ямбы и хореи. Да только, увы, никаким ямбом, а тем более хореем былую страну Советов со всеми её идеалами из небытия уж не вынуть. К зазря, получается, к сорока семи годам вся эта его литературная стезя привела, к зазря. Финансистом вот надо было становиться, или ещё каким нуворишей, и жизнь бы была прожита тогда не зря … эх! … / Щемит и сердце, и в глазах кручина, / Унылость духа – есть примета несудьбы, / Уж не узнать в каком краю закопана причина / Всех несведённых жизнью «если б» и «кабы».
21
А.С. Блок, «Ночь, улица, фонарь, аптека»
22
Рost scriptum (лат.) – после написанного.
23
Из учебника, который вряд ли будет хоть когда-нибудь утверждён Министерством образования и науки.
24
А.С. Пушкин «Евгений Онегин»
25
А.С. Пушкин «Евгений Онегин».
26
где Танька, стерва, даже не посмотрела в их строну, когда Любка, подружка её бывшая, млела с ним в танце.
27
двое на одного – перевес духа явно родительский.
28
чтоб всё той же Таньке нос утереть, мол, знай наших!
29
«А годы летят»; музыка М. Фрадкина, слова Е. Долматовского.
30
Antecēdens – consĕquens (латин.) Предшествующее – последующее.
31
Ein hungriger Bauch hat keine Ohren (нем.) Голодный живот не имеет ушей.
32
Deutschland über alles (нем.) Германия превыше всего.
33
Bye-bye, goodbye (англ.) Пока-пока, до свидания.
34
Британская рок-группа 70-х годов «Slade» («Слейд»)
35
Еврейское ругательство.
36
Abiens abi! (латин.) Уходя, уходи!
37
Дома строят не языком, топором … это – да, это – да (перев. с украинского).
38
Имя им легион (лат.)
39
«Кавер-версия» песни: «Эти глаза напротив» (музыка Д. Тухманова, текст Т.Сашко) в исполнении Валерия Ободзинского.
40
После свершённого (лат.)
41
Х/ф «Бриллиантовая рукав», кс Мосфильм, 1969, реж. Л. Гайддай
42
Finita la commedia (итал.) – комедия окончена.
43
И гнев, и злость не надо славить, / Ведь озлобление – провинность, / Но и покой, к чему лукавить / Есть духа праздная невинность … / Как и безмолвие поэта, / Что не рождает некий стих – / Оно безвинно, но при этом / И благ не дарит никаких.
44
К слову, накрылись и все его прежние сбережения: сначала из-за павловского обмена денег ему крупные купюры пришлось себе в убыток сплавлять, а через год, из-за гайдаровских экономических реформ, гиперинфляции его и вовсе обездолила.
45
Помни, что [придётся] умирать (лат.)
46
Всё, может, потому, что МЕСТО ОТРЕЧЕНИЯ – это тебе отнюдь не повод для паломничества сюда любого и каждого, а сторона для избранных исключительно тайная.
47
И не по чьей-то воле (доброй, или злой), а порождённое своим же отчаянно-нутряным желанием, и что выстрадано, зачастую,