Дмитрий Мережковский - Символы. Песни и поэмы
С бюста бледного Паллады не исчезнет никуда.
У него такие очи, как у злого Духа Ночи,
Сном объятого; и лампа тень бросает. Навсегда
К этой тени черной птицы пригвожденный навсегда, —
Не воспрянет дух мой — никогда!
1890
МОRITURI[18]
Мы бесконечно одиноки,
Богов покинутых жрецы.
Грядите, новые пророки!
Грядите, вещие певцы,
Еще неведомые миру!
И отдадим мы нашу лиру
Тебе, божественный поэт…
На глас твой первые ответим,
Улыбкой первой твой рассвет,
О, Солнце, будущего, встретим,
И в блеске утреннем твоем,
Тебя приветствуя, умрем!
«Salutant, Сaesar Imperator,
Те morituri».[19] Весь наш род,
Как на арене гладиатор,
Пред новым веком смерти ждет.
Мы гибнем жертвой искупленья,
Придут иные поколенья.
Но в оный день, пред их судом,
Да не падут на нас проклятья:
Вы только вспомните о том,
Как много мы страдали, братья!
Грядущей веры новый свет,
Тебе от гибнущих привет!
Примечания
1
Все проходящее
Есть только Символ…
(Гете. «Фауст», II часть).
2
Ланч, обед (англ.).
3
Ваша бедная матушка (франц.).
4
Тетушка (франц.).
5
Вон! (франц.)
6
Идущие на смерть тебя приветствуют, Император Цезарь! (лат.)
7
Хлеб, рыба, волос (лат.).
8
Любить (лат.).
9
Горе побежденным! (лат.)
10
Счастливы владеющие (обладающие) (лат.).
11
Основной сказочный мотив этой поэмы тот же, что и в известной пьесе Кальдерона «Жизнь — только сон» (Примеч. автора).
12
Прозвище танцовщицы, дословно: решетка сточного люка (франц.).
13
Официант — кружку пива (франц.).
14
Конец века (франц.).
15
Никогда (англ.).
16
Свобода, равенство, братство (франц.).
17
Мне девятнадцать лет, я хорошо сложена и очень красива (франц.).
18
Идущие на смерть (лат.).
19
Идущие на смерть приветствуют тебя, император Цезарь (лат.).