Kniga-Online.club
» » » » Рахель Блувштейн - Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой

Рахель Блувштейн - Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой

Читать бесплатно Рахель Блувштейн - Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Так тихо -

как перед концом.

Я знаю:

спасенье мое опоздает,

и замертво я упаду на крыльцо.

Посещение

Хае

Осенним вечером на Родине, в палатке,

в которой пол - земля, и дыры есть в стене,

и где в углу белеет детская кроватка

и дали дальние - в окне...

Тяжелый труд, надежды, исступленье -

я ваша. Как опять вас обрести?..

...Вот дети подошли, застыли в изумленье:

зачем же тетя так грустит?..

Ночью

Ури

Письма брошены, и перепутан

их порядок. Как много их!

Я простерта над ними, как будто

та гадалка веков седых.

Только я, как она, назавтра

не пойду судьбу вопрошать,

потому что Бог отказался,

отказался мне помогать,

хоть и знает он сердце это,

ту печаль, что оно хранит.

Буду письма читать до рассвета,

пока буквы не стерлись на них.

Молчание

Земля молчит - и будто саван грудь окутал,

и будто сердце мне пронзил молчанья меч.

Но я покуда здесь и жду еще покуда,

и кровь стихов моих не прекращает течь.

Раз смерть молчит - умолкнем мы в ее объятьях,

настанет день - и путь прервется у черты,

но до чего же голос жизни нам приятен,

как звуки эха его ясны и чисты!

Могильным холодом в лицо молчанье дышит,

и ухмыляется чудовище в ночи.

Но я покуда здесь, покуда здесь, ты слышишь?

Срази меня словами! Только не молчи!

* * *

Я запомню навек…

Я запомню навек:

как испуганный конь,

колотится сердце в груди.

Будто в лунную ночь, всюду бледный огонь

и призрачный свет - впереди.

И внезапно почувствую вспышку в крови,

будто послан мне знак от огня.

Он напиться дает - и сгореть от любви,

окружает и душит меня.

При свете форточки

О, как же недолго со мною он пробыл -

тот луч, что скользнул сквозь стекло.

Уже не мечтаю отныне я, чтобы

здесь стало свежо и светло.

О солнце! О солнце! Блестящей оравой

твои рассыпались лучи.

Сверкали в росе и плясали на травах,

горели в заката печи.

Я знала, что дни опустеют без света.

В тоске подойду я к окну.

Как к памяти солнца, я к форточке этой

без всякой надежды прильну.

Женщина

Вот она от головы до пят,

вот ее забитый, тихий взгляд.

Преданность, унынье и мольба:

взгляд собаки битой иль раба.

Миг кристально чистый, ясный, узнанный,

хоть и полон,

скуп он на слова.

Тишина,

и лишь порыв обузданный:

господина руку целовать.

* * *

Назови моим именем дочь…

Назови моим именем дочь -

руку дай,

постарайся помочь.

Так печален в вечность уход!

И когда она подрастет,

то мою сиротливую песнь,

мой вечерний, грустный мотив -

в золотую звонкую весть,

в голос утра она превратит.

Нить порвалась - вплети ее им,

дочерям и внучкам твоим!

* * *

Тебе я, как прежде…

Тебе я, как прежде,

тебе - навека -

чужая, своя,

далека и близка.

Ты - рана на сердце, и невмоготу

краснеть и бледнеть, и взлетать в высоту.

Так вслушайся в глас, леденящий сердца!

К тебе, о тебе, от тебя - до конца...

Открылась дверь...

Открылась дверь и закрылась дверь.

Мираж сияет вдали,

и манит колодец.

Но, верь иль не верь,

им жажды не утолить.

Тюрьма - моя келья, и книга - нема,

и ширится ужас во мне.

И пусть я грешила - но я же сама

наказана Богом вдвойне!

* * *

Своею рукою…

Своею рукою! -

Так гордость велела.

Разорвана нить и мосты сожжены

своею рукой.

В сердце радость запела.

Так гордость велит.

Нож торчит из спины.

ИЗ СБОРНИКА "НЕВО"

* * *

Лишь о себе рассказать я смогла…

Лишь о себе рассказать я смогла.

Сжался мой мир, будто мир муравья.

Так же, как он, я и ношу несла,

так же, как он, надрывалася я.

Путь муравьишки к вершине желанной

долог, мучителен, труден вдвойне.

Ради забавы рука великана

все его чаянья сводит на нет.

Так же и путь мой - слезы и песни,

страх и молитвы Высшей Руке.

Что ж ты позвал меня, берег чудесный?

Что ж обманул ты, огонь вдалеке?

http://www.youtube.com/watch?v=LBt9bZc5Oyo

Исполняют Хава Альберштейн и Дани Гранот, музыка Авраама Пиаманта. 

4 Адара, 5690

* * *

Столько доверия в сердце моем…

Столько доверия в сердце моем! -

Не испугаешь его листопадом,

благословит любые преграды -

осени плач за окном,

ветра бессилье, вечности мощь...

Сердце доверчиво, дальний ты мой!

* * *

В сердце сад есть заветный…

В сердце сад есть заветный,

ты вселен в заветный мой сад.

Заплелись твои ветви,

глубоко твои корни лежат.

Не смолкает, не стынет

в сердце до ночи птичий галдеж.

Это сад мой, и ты в нем

сотней жаворонков поешь.

http://www.youtube.com/watch?v=6hTYBomDVBo

Исполняет Нурит Гальрон, музыка Наоми Шемер

* * *

Все сказала я. Срок настал…

Все сказала я. Срок настал

виноград давить -

или душу.

Кровь течет,

как вино.

И вопит немота.

А ты даже не слушал.

Письмо

Все хорошо.

Секрет храню навеки

про счастье, что открылось и ушло.

Готова руку целовать я человеку,

что обижал и будет впредь мне делать зло.

Но вдруг в тиши -

есть миг жестокий, грубый,

есть миг, взрывающий покой и сонный плен,

когда мне хочется, чтоб затрубили трубы

и Страшный Суд свершился на земле.

Сосед

Его не видя, все же знаю точно

о том, что он вблизи, я не одна,

и бережет от ужасов полночных

квадратик света из его окна.

О, только бы мне знать, что кто-то рядом -

невидимый, но явственный, как свет,

и это знание - защита и ограда,

ладонь на лбу, прохлада и привет...

Иная печаль

Отодвинулись мгла с синевою,

дни и ночи ушли далеко.

Я устала. Глаза закрою,

посижу, отдохну немного.

Пелена чужбины упала,

и придвинулся вдруг безотчетно

образ тот, что во мне погребала

память дней и ночей бессчетных.

За борьбу, за сверканье стали -

ты прости! Мы запомним отныне,

что касанье иной печали

ранит больно, и память не стынет.

* * *

Моя хрупкая радость…

Моя хрупкая радость! Цветочек,

что взрастила с таким я трудом

на тяжелой безжизненной почве,

на пустынном наделе моем.

Моя хрупкая радость! Жестокий

тот закон мне известен давно:

если слез проливаешь потоки,

не создашь и росинки одной.

И дорога мне эта известна,

и другой уже не повстречать:

вспоминать, создавая песни,

вспоминать, грустить и молчать.

* * *

Книгу Йова раскрыла, читаю о нем…

Книгу Йова раскрыла, читаю о нем.

вот герой! Нас ведь тоже учили

видеть благо и пользу в страданье своем,

подчиняясь Всевышней силе.

Если б только уметь разговор нам живой,

как и он, вести благосклонно,

и устало склоняться, как он, головой,

и идти к Отцовскому лону...

Своими руками

"Своими руками -

так гордость велела..."

Я закрою дверь на замок,

я заброшу в море ключи,

чтоб мой дух смятенный не мог

на твой голос мчаться в ночи.

Знаю - ночи будут без снов,

знаю - дни покроет туман.

Утешенье мое - в одном:

Перейти на страницу:

Рахель Блувштейн читать все книги автора по порядку

Рахель Блувштейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения Рахель в переводе М.Яниковой, автор: Рахель Блувштейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*