Kniga-Online.club
» » » » Сабир Термези - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия

Сабир Термези - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия

Читать бесплатно Сабир Термези - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

*

Научась отличать свои руки от ног,Я рукой шевельнуть самовольно не мог.Жаль, что в счет мне поставят бесплодные годы,Когда не был я пьян, когда был одинок.

*

Пей вино, ибо радость телесная – в нем.Слушай чанг, ибо сладость небесная – в нем.Променяй свою вечную скорбь на веселье,Ибо цель, никому не известная, – в нем.

*

Что меня ожидает – неведомо мне,Скорбь рождает раздумье о завтрашнем дне.Пей, Хайям! Не пролей ни глотка этой влаги,Этой жизни, которой все меньше на дне.

*

Всем сердечным движениям волю давай,Сад желаний возделывать не уставай,Звездной ночью блаженствуй на шелковой травке:На закате – ложись, на рассвете – вставай.

*

Нежным женским лицом и зеленой травойБуду я наслаждаться, покуда живой.Пил вино, пью вино и, наверное, будуПить вино до минуты своей роковой!

*

Лживой книжной премудрости лучше бежать,Лучше с милой всю жизнь на лужайке лежать.До того как судьба твои кости иссушит –Лучше чашу без устали осушать!

*

Приходи – и не будем о прошлом тужить,Будем пить и минутой сегодняшней жить.Завтра, вслед за другими, ушедшими прежде,Нам в дорогу пожитки придется сложить.

*

Отврати свои взоры от смены времен,Весел будь неизменно, влюблен и хмелен.Не нуждается небо в покорности нашей –Лучше пылкой красавицей будь покорен!

*

Чем пустыми мечтами себя донимать –Лучше полный кувшин до утра обнимать!Дочь лозы – эта влага у нас под запретом,Но запретная дочка желанней, чем мать.

*

Те, что жили на свете в былые года,Не вернутся обратно сюда никогда.Наливай нам вина и послушай Хайяма:Все советы земных мудрецов – как вода…

*

Нет различья: одна или тысяча бед.Беспощадна к живущим семерка планет[34] .Беспощадны к живущим четыре стихии[35].Кроме чаши вина – утешения нет!

*

Беспощадна судьба, наши планы круша.Час настанет – и тело покинет душа.Не спеши, посиди на траве, под которойСкоро будешь лежать, никуда не спеша.

*

Пей вино, ибо жизнь продлевает оно,В душу вечности свет проливает оно.В эту пору цветов, винограда и пьяницБыть веселыми повелевает оно!

*

Если есть у тебя для жилья закуток –В наше подлое время – и хлеба кусок,Если ты никому не слуга, не хозяин –Счастлив ты и воистину духом высок.

*

Слушал я, что в раю, мол, сады и луга,Реки меда, кисельные, мол, берега.Дай мне чашу вина! Не люблю обещаний.Мне наличность презренная дорога.

*

Тучам солнца высокого не потушить.Горю сердца веселого не сокрушить.Для чего нам к неведомой цели спешить?Лучше пить и в свое удовольствие жить!

*

Виночерпий, налей в мою чашу огня!Надоела хвастливых друзей болтовня.Дай мне полный кувшин этой пламенной влаги,Прежде чем изготовят кувшин из меня.

*

Виночерпий, опять моя чаша пуста!Чистой влаги иссохшие жаждут уста,Ибо друга иного у нас не осталось,У которого совесть была бы чиста.

*

Наливай нам вина, хоть болит голова.Хыель дарует нам равные с богом права.Наливай нам вина, ибо жизнь – быстротечна,Ибо все остальное на свете – слова!

*

Встань, Хайяма поздравь с наступающим днемИ хрустальную чашу наполни огнем.Помни: этой минуты в обители тленаМы с тобою уже никогда не вернем.

*

Трезвый, я замыкаюсь, как в панцире краб.Напиваясь, я делаюсь разумом слаб.Есть мгновенье меж трезвостью и опьяненьем.Это – высшая правда, и я – ее раб!

*

Смертный, если не ведаешь страха – борись.Если слаб – перед волей аллаха смирись.Но того, что сосуд, сотворенный из праха,Прахом станет, – оспаривать не берись.

*

Все недуги сердечные лечит вино.Муки разума вечные лечит вино.Эликсира забвения и утешеньяНе страшитесь, увечные, – лечит вино!

*

Мир – капкан, от которого лучше бежать.Лучше с милой всю жизнь на лужайке лежать.Пламя скорби гаси утешительной влагой.Ветру смерти не дай себя с прахом смешать.

*

Долго ль будешь скорбеть и печалиться, друг,Сокрушаться, что жизнь ускользает из рук?Пей хмельное вино, в наслажденьях усердствуй,Веселясь, совершай предначертанный круг!

*

Что за утро! Налей-ка, не мешкая, мне,Что там с ночи осталось в кувшине на дне.Прелесть этого утра душою почувствуй –Завтра станешь бесчувственным камнем в стене.

*

Круглый год неизменно вращенье Плеяд.В книге жизни страницы мелькают подряд.Пей вино. Не горюй. «Горе – медленный яд,А лекарство – вино», – мудрецы говорят.

*

За страданья свои небеса не кляни.На могилы друзей без рыданья взгляни.Оцени мимолетное это мгновенье.Не гляди на вчерашний и завтрашний дни.

*

Разум к счастью стремится, все время твердит:«Дорожи каждым мигом, пока не убит!Ибо ты – не трава, и когда тебя скосят –То земля тебя заново не возродит».

*

Жизнь – мгновенье. Вино – от печали бальзам.День прошел беспечально – хвала небесам!Будь доволен тебе предназначенной долей,Не пытайся ее переделывать сам.

*

Если жизнь твоя нынче, как чаша, полна –Не спеши отказаться от чаши вина.Все богатства судьба тебе дарит сегодня –Завтра, может случиться, ударит она!

*

Я устами прижался к устам кувшина.Долгой жизни испрашивал я у вина.«Пей, – кувшин прошептал, – и не спрашивай много,Ибо участь твоя без меня решена».

*

Если все государства, вблизи и вдали,Покоренные, будут валяться в пыли –Ты не станешь, великий владыка, бессмертным.Твой удел невелик: три аршина земли.

*

Дай вина, чтоб веселье лилось через край,Чтобы здесь, на земле, мы изведали рай!Звучный чанг принеси и душистые травы.Благовония – жги, а на чанге – играй.

*

Я измучен любовью на старости лет,Пью без памяти – этим спасаюсь от бед.О торговцы вином! Вы, должно быть, в убытокСвой товар продаете: цены ему нет!

*

Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет,Злом опутанный, вырвись из этих тенёт,Пей вино и расчесывай локоны милой:День пройдет незаметно – и жизнь промелькнет.

*

Всем известно, что я свою старость кляну.Всем известно, что я пристрастился к вину,Но не знают глупцы, что вино возвращаетЮность – старцу, усталому сердцу – весну.

*

Без вина я по жизни брести не могу,Тяжесть трезвого тела нести не могу,Жду, когда виночерпий напьется и скажет:«Наливай себе сам – я, прости, не могу…»

*

О глупец, ты, я вижу, попал в западню,В эту жизнь быстротечную, равную дню.Что ты мечешься, смертный? Зачем суетишься?Дай вина – а потом продолжай беготню!

*

Плеч не горби, Хайям! Не удастся и впредьЧерной скорби душою твоей овладеть.До могилы глаза твои с радостью будутНа ручей, на зеленую ниву глядеть.

*

Не молящимся грешником надобно быть –Веселящимся грешником надобно быть.Так как жизнь драгоценная кончится скоро –Шутником и насмешником надобно быть.

*

Не осталось мужей, коих мог уважать,Лишь вино продолжает меня ублажать.Не отдергивай руку от ручки кувшинной,Если в старости некому руку пожать.

*

Нам обещаны гурии в мире ином.Я хотел бы подольше остаться в земном.Только издали бой барабанный приятен.Не люблю пустозвонства. Дай чашу с вином!

*

Над Землею сверкает небесный телец[36].Скрыл другого тельца под землею творец.Что ж мы видим на пастбище между тельцами?Миллионы безмозглых ослов и овец!

*

Шейх блудницу стыдил: «Ты, беспутная, пьешь,Всем желающим тело свое продаешь!»«Я, – сказала блудница, – и вправду такая.Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?»

*

Перейти на страницу:

Сабир Термези читать все книги автора по порядку

Сабир Термези - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия, автор: Сабир Термези. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*