Осип Мандельштам - Стихотворения
Чесатель колхозного льна… – Среди советских писателей существовала определенная специализация. Кто-то писал на индустриальные темы, кто-то предпочитал темы из колхозной жизни. Кроме того, были писатели, разрабатывавшие «оборонную тему», и т.д. Однако автор, по-видимому, имеет в виду еще и распространенное широко выражение «чесать языком», то есть болтать попусту.
Некрасова здесь молоток. – Имеется в виду русский поэт Н.А. Некрасов (1821 – 1877/78).
И вместо ключа Ипокрены… – Упоминается Иппокрена (Гиппокрена), священный источник на вершине горы Геликон в Беотии, по преданию, возникший от удара копыта Пегаса. Отсюда и его название – по-гречески Гиппокрена значит «Конский источник». Миф гласит, что воды этого источника даруют поэтам вдохновение.
«У нашей святой молодежи…»При жизни автора напечатано не было.
Возможно, это стихотворение является фрагментом стихотворения «Квартира тиха как бумага…».
ВосьмистишияПри жизни автора напечатано не было.
Стихи памяти Андрея БелогоПрозаик и поэт А. Белый, один из крупнейших представителей символизма, умер 8 января 1934 года. Смерть его была остро воспринята многими современниками.
«Голубые глаза и горячая лобная кость…»При жизни автора напечатано не было.
Как снежок на Москве заводил кавардак гоголек… – «Гогольком» называл Н.В. Гоголя В.А. Жуковский, это прозвание адресовал к А. Белому и В.И. Иванов (1866 – 1949), знаменитый поэт-символист.
Не бумажные дести, а вести спасают людей. – Десть является одной из мер счета бумаги. Русская десть равнялась 24 листам, метрическая – 50 листам.
Налетели на мертвого жирные карандаши. – Существует несколько рисунков, изображающих А. Белого в гробу.
10 января 1934 годаПри жизни автора напечатано не было.
Весь день твержу: печаль моя жирна… – Отсылка одновременно в «Слову о полку Игореве», где говорится «…печаль жирна тече средь земли Рускыи», и к стихотворению А.С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла…» (1828), где говорится «Мне грустно и легко: печаль моя светла…».
А посреди толпы стоял гравировальщик… – Имеется в виду художник В.А. Фаворский (1886 – 1964).
То, что обугливший бумагу рисовальщик… – Возможно, автор в определении «обугливший» сочетает сразу два значения: рисовальщик работает с таким рвением, что бумага «обугливается», при этом наброски делаются углем.
«Когда душе и торопкой, и робкой…»При жизни автора напечатано не было.
«Он дирижировал кавказскими горами…»При жизни автора напечатано не было.
И машучи ступал на тесных Альп тропы… – Имеется в виду участие А. Белого в строительстве антропософского храма в Дорнахе (Швейцария).
Рахиль глядела в зеркало явлений… – Рахиль была сестрой Лии (см. комментарии к стихотворению «Вернись в смесительное лоно…»).
«А посреди толпы задумчивый, брадатый…»При жизни автора напечатано не было.
Уже стоял гравер – друг меднохвойных доск… – См. комментарии к стихотворению «10 января 1934 года».
«Мастерица виноватых взоров…»При жизни автора напечатано не было.
Адресат стихотворения поэтесса и переводчица М.С. Петровых (1908 – 1979), в которую был в этот период влюблен О. Мандельштам. Ей также адресовано стихотворение «Твоим узким плечам под бичами краснеть…».
«Твоим узким плечам под бичами краснеть…»При жизни автора напечатано не было.
Ну, а мне за тебя черной свечкой гореть… – Черные свечи применяются только при черной мессе или при колдовстве.
Воронежские стихи
ЧерноземПри жизни автора напечатано не было.
«Я должен жить, хотя я дважды умер…»При жизни автора напечатано не было.
А небо, небо – твой Буонаротти… – Автор имеет в виду роспись купола Сикстинской капеллы, выполненную итальянским скульптором, художником и поэтом Микеланджело Буонаротти (1475 – 1564).
«Пусти меня, отдай меня, Воронеж…»При жизни автора напечатано не было.
«Я живу на важных огородах…»При жизни автора напечатано не было.
Ванька-ключник мог бы здесь гулять. – Ванька-ключник – герой некоторых русских песен.
«Наушнички, наушники мои!..»При жизни автора напечатано не было.
Первоначальное название стихотворения «Радиоточка».
Наушнички, наушники мои!.. – Автор говорит о наушниках, с помощью которых слушал радио в Воронеже, но слово «наушник» в русском языке имеет также значение «тайный советник» либо «доносчик».
Недопитого голоса Аи… – Возможно, речь идет о прервавшейся трансляции оперы итальянского композитора Дж. Верди (1813 – 1901) «Аида» (1870). Однако, напомним, что «аи» назывался один из сортов французского вина.
Ну как метро? Молчи, в себе таи… – Московское метро открылось для пассажиров в мае 1935 г. Интерес к метрополитену у О. Мандельштама был не праздный: некоторое время назад он опубликовал рецензию на сборник стихов поэтов-метростроевцев.
«Это какая улица?..»При жизни автора напечатано не было.
Мало в нем было линейного… – Один из воронежских адресов О. Мандельштама – 2-я Линейная улица.
Этого Мандельштама… – В стихах слышатся отголоски монолога Хлопуши из драматической поэмы С. Есенина «Пугачев» (1921), где повторяется строка «Я хочу видеть этого человека».
«За Паганини длиннопалым…»При жизни автора напечатано не было.
В авторизованной машинописи стихотворение озаглавлено «После скрипичного концерта».
За Паганини длиннопалым… – Имеется в виду итальянский композитор и скрипач Н. Паганини (1782 – 1840).
Марины Мнишек холм кудрей… – Упоминается М. Мнишек (ок. 1588 – ок. 1614), жена Лжедмитрия I.
Утешь меня Шопеном чалым… – Эпитет, найденный автором к имени польского композитора Ф. Шопена (1810 – 1949), и являющийся обозначением конской масти, вероятно, связан с тем, что тому принадлежит знаменитый похоронный марш, ассоциирующийся с катафалком, запряженным лошадьми.
Серьезным Брамсом, нет, постой… – Упоминается немецкий композитор И. Брамс (1833 – 1897).
«От сырой простыни говорящая…»При жизни автора напечатано не было.
С папироской смертельной в зубах… – Имеется в виду сцена психической атаки «каппелевцев» в кинофильме режиссеров братьев Васильевых «Чапаев» (1934). Крайним в шеренге с сигарой во рту шел один из режиссеров фильма Г. Васильев.
Лошадиная бритва английская… – Эпитет «лошадиная» связан с действием бритвы, которую сопоставляют со скребницей, которой чистят коней.
«День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток…»При жизни автора напечатано не было.
КамаПри жизни автора напечатано не было.
Стансы («Я не хочу средь юношей тепличных…»)При жизни автора напечатано не было.
Где пахнет Обью и Тобол в раструбе… – В названии реки Тобол (названной рядом с рекой Обью) отчетливо заметна ассоциация с «оболом», монетой, даваемой Харону за перевоз (см. комментарии к стихотворению «Когда Психея-жизнь спускается к теням…»). Таким образом, реки эти сопоставлены со Стиксом.
Стук дятла сбросил с плеч. Прыжок. И я в уме. – Находясь в помраченном состоянии ума, О. Мандельштам пытался покончить с собой, выпрыгнув из окна второго этажа земской больницы.
И что лиловым гребнем Лорелеи… – См. комментарии к стихотворению «Декабрист».
«Еще мы жизнью полны в высшей мере…»При жизни автора напечатано не было.
Еще комета нас не очумила… – Комета Галлея несколько раз приближалась к Земле, в связи с чем предсказывали всевозможные катаклизмы. В 1910 году, как комета появилась в очередной раз, родился миф о том, что хвост кометы отравлен, и стоит этому хвосту коснуться Земли, люди погибнут.
И пишут звездоносно и хвостато… – Имеются в виду кляксы, которыми пестрят ученические тетради (клякса, кроме прочего, похожа на комету).
Толковые, лиловые чернила. – Лиловыми чернилами писали школьники. Учитывая упоминание о кляксах, эту и предыдущую строки можно прочитать как стихи о свободе от строгих регламентов и правил. Такая свобода доступна детям, но именно «детскость» является залогом такой свободы и для взрослых.
«Не мучнистой бабочкою белой…»При жизни автора напечатано не было.
Превратилось в улицу, в страну… – В этой строке слышна перекличка со стихами В.В. Маяковского «Товарищу Нетто. Пароходу и человеку» (1926), где сказано о перевоплощении героя после смерти «в пароходы, в строчки и в другие долгие дела».