Kniga-Online.club

Эдгар По - Ворон(переводы)

Читать бесплатно Эдгар По - Ворон(переводы). Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 31 32 33 34 35 Вперед
Перейти на страницу:

Вякнул Ворон: "Нахуй, блять!"

И сидит ебаный Ворон, неподвижен, незаёбан,

На Паллазином он бюсте всё торчит, ебена мать,

И глазами он поводит, словно чёрт, иль что-то вроде,

Даже свет его обходит, тень его не увидать,

И душа моя уходит, тень её не увидать

Никогда уж… нахуй, блять.

С. Плотов

вольный перевод

Сергей ПЛОТОВ

ВОРОН.

Из души несло котами.

Мякиш за щекой катая,

И потери дня считая,

Я мочил в вине усы.

В угол тени ковыляли.

Ветер выл над ковылями.

И мигали мне нолями

Электронные часы.

Ночь топорщилась коростой.

Вдруг раздался стук короткий.

В черепной моей коробке

Завозился детский страх.

Я смутился. Удивился.

Уж не ворон ли явился?

И к окну я потащился

На негнущихся ногах.

Так и есть. Здорово, вещий!

Тать полночный, гость зловещий.

Из каких небесных трещин

Занесло тебя сюда?

Отчего тебе не спится?

И тогда спросила птица:

"Вы заказывали пиццу?"

Я ответил: "Никогда".

Валерий Лисковец. The Raven и доступные переводы

Аннотация: Сводная таблица с рефренами и уникальными переводами начала

"The Raven" и доступные переводы

Автор Год:Рефрен 1-ая (полу-)строка

____________________ – ____________________ ____________________

E.Poe 1844-1849:Nevermore Once upon a midnight dreary

Пальмин 1878:Никогда Раз в унылую полночь, в молчаньи

Андреевский 1878:Больше никогда Когда в угрюмый час ночной

Неизв.(проз.) 1885:Больше никогда Раз, когда я в глухую полночь

Мережковский 1890:Никогда Погружённый в скорбь немую

Бальмонт 1894:Никогда Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой

Жаботинский-1 1897:Nevermore Как-то в полночь, утомлённый, развернул я, полусонный

Уманец 1908:Больше ничего В поздний час, ночной порою

Федоров 1923:Nevermore Как-то ночью одинокой

Брюсов 1905-1924:Больше никогда Как-то в полночь, в час унылый /ничего я вникал, устав, без силы

Жаботинский-2 1931:Nevermore Как-то в полночь, утомлённый, я забылся, полусонный

Голохвастов 1936:Никогда – Раз, когда в ночи угрюмой был приговор

Зенкевич 1946:Nevermore Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий

Есенин-Вольпин 1948:Nevermore Как-то ночью, в час террора

П.Лыжин 1952:Nevermore/НикогдаКак-то полночью ненастной

Бетаки 1972:Не вернуть Мрачной полночью бессонной

Донской 1976:Никогда Раз в тоскливый час полночный

Василенко 1976:Возврата нет Как-то полночью глубокой

Гольдовский 19xx:Никогда Как-то раз до поздней ночи тому не быть

Топоров 1988:Приговор В час, когда, клонясь всё ниже

Голь 1988:Всё прошло Это было мрачной ночью

Парчинская 1998:Nevermore Поздней ночью, утомлённый

Космолинская 1999:Nevermore Полночь, раз, была глухая

Воронель 1956-2001:Никогда/… Окна сумраком повиты

Голубев 2001:Крах Било полночь. Был я болен

Silentium Aye 2003:Никогда/… Борясь с усталостью и сном

Петров(1911-88)2003:Возврата нет Как-то в полночь, в час угрюмый, утомясь от долгой думы

Бальюри 2003:Никогда уже Как-то раз, влекомый тайной

Муратов 2003:Никогда Как-то сидя у камина

Мазонка 2003:Никогда больше Однажды в полуночной тоске, пока я

Дейк 2003:Nevermore Это было в час полночный

Милитарев 2003:Не вернуть Как-то ночью в полудрёме

Аминов 2004:Nevermore Полночь мраком прирастала

Скоффер 2005:Никогда Как-то в полночь, в час безлунный

Турчина 2006:Никогда Как-то скучной, тёмной ночью

Назад 1 ... 31 32 33 34 35 Вперед
Перейти на страницу:

Эдгар По читать все книги автора по порядку

Эдгар По - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ворон(переводы) отзывы

Отзывы читателей о книге Ворон(переводы), автор: Эдгар По. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*