Kniga-Online.club
» » » » Джордж Гордон Байрон - Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Джордж Гордон Байрон - Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Читать бесплатно Джордж Гордон Байрон - Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

{358}

Но что в темнице кажет бледный свет?Не разглядеть! И все ж заглянем снова,Вот видно что-то… Чей-то силуэт…Что? Призраки? Иль бред ума больного?Нет, ясно вижу старика седогоИ юную красавицу… Она,Как мать, пришла — кормить отца родного.Развились косы, грудь обнажена.Кровь этой женщины нектаром быть должна.

149

То Юность кормит Старость молоком,Отцу свой долг природный отдавая.Он не умрет забытым стариком,Пока, здоровье в плоть его вливая,В дочерних жилах кровь течет живая —Любви, Природы жизнетворный Нил,Чей ток щедрей, чем та река святая.Пей, пей, старик! Таких целебных силВ небесном царствии твой дух бы не вкусил.

150

У сердца и от сердца тот родник,Где сладость жизни пьет дитя с пеленок.И кто счастливей матери в тот миг,Когда сосет и тянет грудь ребенок,Весь теплый, свежий, пахнущий спросонок.(Все это не для нас, не для мужчин!)И вот росток растет и слаб и тонок,А чем он станет — знает бог один.Ведь, что ни говори, но Каин — Евы сын.

151

И меркнет сказка Млечного ПутиПред этой былью, чистой, как светила,Которых даже в небе не найти.Природа верх могущества явилаВ том, что сама закон свой преступила,И, в сердце божье влиться вновь спеша,Кипит струи живительная сила,И ключ не сякнет, свежестью дыша, —Так возвращается в надзвездный мир душа.

152

Вот башня Адриана{359}, — обозрим!Царей гробницы увидав на Ниле,Он наградил чужим уродством Рим,Решив себе на будущей могилеУстановить надгробье в том же стиле,И мастеров пригнал со всех сторон,Чтоб монумент они соорудили.О, мудрецы! — и замысел смешон,И цель была низка, — и все ж колосс рожден.

153

{360}

Но вот собор — что чудеса Египта,Что храм Дианы{361} — здесь он был бы мал!Алтарь Христа, под ним святого крипта.Святилище Эфеса я видал —Бурьяном зарастающий портал,Где рыщут вкруг шакалы и гиены.Софии храм передо мной блистал,Чаруя всей громадой драгоценной,Которой завладел Ислама сын надменный.

154

Но где, меж тысяч храмов и церквей,Тебя достойней божия обитель?С тех пор как в дикой ярости своей,В святой Сион{362} ворвался осквернительИ не сразил врага небесный мститель,Где был еще такой собор? — Нигде!Недаром так дивится посетительИ куполу в лазурной высоте,И этой стройности, величью, красоте.

155

Войдем же внутрь — он здесь не подавляет,И здесь огромно все, но в этот мигТвой дух, безмерно ширясь, воспаряет,Он рубежей бессмертия достигИ вровень с окружающим велик.Так он в свой час на божий лик воззрится,И видевшего святости родникНе покарает божия десница,Как не карает тех, кто в этот храм стремится.

156

И ты идешь, и все растет кругом.Так — что ни шаг, то выше Алых вершины.В чудовищном изяществе своемОн высится столикий, но единый,Как все убранство, статуи, картины,Под грандиозным куполом, чей взлетНе повторит строитель ни единый,Затем, что в небесах его оплот,А зодчеству других земля его дает.

157

Взор не охватит все, но по частямОн целое охватывает вскоре.Так тысячами бухт своим гостямСебя сначала раскрывает море.От части к части шел ты и в соборе,И вдруг, о чудо! сердцем ты постигЯзык пропорций в их согласном хоре —Магической огромности язык,В котором лишь сумбур ты видел в первый миг.

158

Вина — твоя! Но смысл великих делМы только шаг за шагом постигаем.Кто словом слабым выразить умелТо сильное, чем дух обуреваем?И, жалкие, бессильно мы взираемНа эту мощь взметенных к небу масс,Покуда вширь и ввысь не простираемИ мысль и чувство, дремлющие в нас,И лишь тогда весь храм охватывает глаз.

159

Так не спеши — да приобщишься к свету!Сей храм, он мысли может больше дать,Чем сто чудес пресыщенному свету,Чем верующим — веры благодать.Чем все, что в прошлом гений мог создать.И то познаешь, то поймешь впервые,Что ни придумать, ни предугадать, —Ты россыпи увидишь золотые,Всего высокого источники святые.

160

И дальше — в Ватикан! Перед тобойЛаокоон{363} — вершина вдохновенья.Неколебимость бога пред судьбой,Любовь отца и смертного мученья —Все здесь! А змеи — как стальные звеньяТройной цепи, — не вырвется старик,Хоть каждый мускул полон напряженья,Дракон обвил, зажал его, приник,И все страшнее боль, и все слабее крик.

161

Но вот он сам, поэтов покровитель,Бог солнца, стреловержец Аполлон{364}.Он смотрит, лучезарный победитель,Как издыхает раненый дракон.Прекрасный лик победой озарен,Откинут стан стремительным движеньем.Бессмертный, принял смертный облик он,Трепещут ноздри гневом и презреньем, —Так смотрит только бог, когда пылает мщеньем.

162

В прекрасных формах — это нимфы сон,Любовный сон, — любовь такими снамиВ безумие ввергает дев и жен.О, в этих формах, явлен небесами,Весь идеал прекрасного пред нами,Сияющий нам только в редкий час,Когда витает дух в надмирном храме,И мыслей вихрь — как сонмы звезд вкруг нас,И бога видим мы, и слышим божий глас.

163

И если впрямь похитил ПрометейНебесный пламень{365} — в этом изваяньеБогам оплачен долг за всех людей.Но в мраморе — не смертного дыханье,Хоть этот мрамор — смертных рук созданье, —Поэзией сведен с Олимпа к нам,Он целым, в первозданном обаянье,Дошел до нас наперекор векамИ греет нас огнем, которым создан сам.

164

Но где мой путешественник? Где тот,По чьим дорогам песнь моя блуждала?Он что-то запропал и не идет.Иль сгинул он и стих мой ждет финала?Путь завершен, и путника не стало,И дум его, а если все ж он был,И это сердце билось и страдало, —Так пусть исчезнет, будто и не жил.Пускай уйдет в ничто, в забвенье, в мрак могил,

165

Где жизнь и плоть — все переходит в тени,Все, что природа смертному дала,Где нет ни чувств, ни мыслей, ни стремлений,Где призрачны становятся тела,На всем непроницаемая мгла,И даже слава меркнет, отступаяНад краем тьмы, где тайна залегла,Где луч ее темней, чем ночь иная,И все же нас влечет, желанье пробуждая

166

Проникнуть в бездну, чтоб узнать, какимТы будешь среди тлена гробового,Ничтожней став, чем когда был живым.Мечтай о славе, для пустого словаСдувай пылинки с имени пустого, —Авось в гробу ты сможешь им блеснуть.И радуйся, что не придется сноваПройти тяжелый этот, страшный путь, —Что сам господь тебе не силах жизнь вернуть.

167

Но чу! Из бездны точно гул идет,Глухой и низкий, непостижно странный,Как будто плачет гибнущий народОт тягостной, неисцелимой раны,Иль стонет в бездне духов рой туманный.А мать-принцесса{366} мертвенно-бледна.В ее руках младенец бездыханный,И, горя материнского полна,Груди к его губам не поднесет она.

168

Дочь королей, куда же ты спешила?Надежда наций, что же ты ушла?Иль не могла другую взять могила,Иль менее любимой не нашла?Лишь два часа ты матерью была,Сама над мертвым сыном неживая.И смерть твое страданье пресекла,С тобой надежду, счастье убивая —Все, чем империя гордилась островная.

169

Зачем крестьянок роды так легки,А ты, кого мильоны обожали,Кого любых властителей враги,Не пряча слез, к могиле провожали,Ты, утешенье Вольности в печали,Едва надев из радуги венец,Ты умерла. И плачет в тронном залеСупруг твой, сына мертвого отец.Какой печальный брак! Год счастья — и конец!

170

И стал наряд венчальный власяницей,И пеплом — брачный плод. Она ушлаПочти боготворимая столицей,Та, кто стране наследника дала.И нас укроет гробовая мгла,Но верилось, что выйдет он на форумПред нашими детьми и, чуждый зла,Укажет путь их благодарным взорам,Как пастухам — звезда. Но был он метеором.

171

И горе нам, не ей! Ей сладок сон, —Изменчивость толпы, ее влеченья,Придворной лести похоронный звон,Звучащий над монархами с рожденьяДо той поры, пока в восторге мщеньяНе кинется к оружию народ,Пока не взвесит рок его мученьяИ, тяжесть их признав, не возведетПозорящих свой трон владык на эшафот.

172

Грозило ль это ей? О, никогда!Сама вражда пред нею отступила.Была добра, прекрасна, молода,Супруга, мать — и все взяла могила!Как много уз в тот день судьба разбилаОт трона и до нищенских лачуг!Как будто здесь землетрясенье было,И цепью электрическою вдругОтчаянье и скорбь связали все вокруг,

173

Но вот и Неми{367}! Меж цветов и травПокоится овал его блестящий,И ураган, дубы переломав,Подняв валы в пучине моря спящей,Ослабевает здесь, в холмистой чаще,И даже рябь воды не замутит,Как ненависть созревшая, хранящейСпокойствие, бесчувственной на вид, —Так кобра — вся в себе, — свернувшись в кольца, спит.

174

Вон там, в долине, плещется Альбано,Там Тибр блестит, как желтый самоцвет,Вон Лациум{368} близ моря-океана,Где «Меч и муж»{369} Вергилием воспет,Чтоб славил Рим звезду тех грозных лет{370}.Там, справа, Туллий{371} отдыхал от Рима,А там, где горный высится хребет,Та мыза, что Горацием любима,Где бард растил цветы, а время мчалось мимо.

175

Но к цели мой подходит пилигрим,И время кончить строфы путевые.Простимся же с приятелем моим!Последний взгляд возлюбленной стихии,На чьи валы туманно-голубыеМы в этот час глядим с Альбанских гор.О море Средиземное! ВпервыеВ проливе Кальп{372} ты наш пленило взор,И на Эвксинский Понт{373} нас вывел твой простор

176

У синих Симплегад{374}. Прошло немного,Зато каких тяжелых, долгих лет!Какая нами пройдена дорогаИ скольких слез храним мы горький след!Но без добра недаром худа нет.Мы также не остались без награды:По-прежнему мы любим солнца свет,Лес, море, небо, горы, водопады,Как будто нет людей, что все испортить рады.

177

О, если б кончить в пустыни свой путьС одной — прекрасной сердцем и любимой, —Замкнув навек от ненависти грудь,Живя одной любовью неделимой.О море, мой союзник нелюдимый,Ужели это праздная мечта?И нет подруги для души гонимой?Нет, есть! и есть заветные места!Но их найти — увы, задача не проста.

178

Есть наслажденье в бездорожных чащах,Отрада есть на гарной крутизне,Мелодия в прибое волн кипящихИ голоса в пустынной тишине.Людей люблю, природа ближе мне.И то, чем был, и то, к чему иду я,Я забываю с ней наедине.В себе одном весь мир огромный чуя,Ни выразить, ни скрыть то чувство не могу я.

179

Стремите, волны, свой могучий бег!В простор лазурный тщетно шлет армадыЗемли опустошитель, человек.На суше он не ведает преграды,Но встанут ваши темные громады,И там, в пустыне, след его живойИсчезнет с ним, когда, моля пощады,Ко дну пойдет он каплей дождевойБез слез напутственных, без урны гробовой.

180

Нет, не ему поработить, о море,Простор твоих бушующих валов!Твое презренье тот узнает вскоре,Кто землю в цепи заковать готов.Сорвав с груди, ты выше облаковШвырнешь его, дрожащего от страха,Молящего о пристани богов,И, точно камень, пущенный с размаха,О скалы раздробишь и кинешь горстью праха.

181

Чудовища, что крепости громят,Ниспровергают стены вековые —Левиафаны боевых армад,Которыми хотят цари земныеСвой навязать закон твоей стихии, —Что все они! Лишь буря заревет,Растаяв, точно хлопья снеговые,Они бесследно гибнут в бездне вод,Как мощь Испании, как Трафальгарский флот.

182

Ты Карфаген, Афины, Рим видало,Цветущие свободой города.Мир изменился — ты другим не стало.Тиран поработил их, шли года,Грозой промчалась варваров орда,И сделались пустынями державы.Твоя ж лазурь прозрачна, как всегда.Лишь диких воли меняются забавы,Но, точно в первый день, царишь ты в блеске славы.

183

Без меры, без начала, без конца,Великолепно в гневе и в покое,Ты в урагане — зеркале Творца.В полярных льдах и в синем южном зноеВсегда неповторимое, живое,Твоим созданьям имя — легион,С тобой возникло бытие земное.Лик Вечности, Невидимого трон,Над всем ты царствуешь, само себе закон.

184

Тебя любил я, море! В час покояУплыть в простор, где дышит грудь вольней,Рассечь руками шумный вал прибоя —Моей отрадой было с юных дней.И страх веселый пел в душе моей,Когда гроза внезапно налетала.Твое дитя, я радовался ей,И, как теперь в дыханье буйном шквала,По гриве пенистой рука тебя трепала.

185

Мой кончен труд, дописан мой рассказ,И гаснет, как звезда перед зарею,Тот факел, о который я не разЛампаду поздней зажигал порою.Что написал, то написал, — не скрою,Хотел бы лучше, но уж я не тот,Уж, верно, старость кружит надо мною,Скудеет чувств и образов полет,И скоро холодом зима мне в грудь дохнет.

186

Прости! Подходит срок неумолимо,И здесь должны расстаться мы с тобой.Прости, читатель, спутник пилигрима!Когда его признаний смутный ройВ тебе хоть отзвук находил порой,Когда хоть раз им чувства отвечали,Я рад, что посох взял избранник мой.Итак, прощай! отдав ему печали, —Их, может быть, и нет, — ищи зерно морали.

Дон-Жуан

Перейти на страницу:

Джордж Гордон Байрон читать все книги автора по порядку

Джордж Гордон Байрон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан отзывы

Отзывы читателей о книге Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан, автор: Джордж Гордон Байрон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*