Анатолий Железный - Песенная летопись Великой Отечественной войны
Фашистам противостояли не очень многочисленные отряды советских военных горнолыжников. Исключительно маневренные, вооружённые автоматами и гранатами, они неожиданно появлялись в самых неожиданных местах и наносили значительный урон живой силе и технике противника, чем существенно замедляли его продвижение.
Самые тяжёлые бои развернулись в Баксанском ущелье. Одним из отрядов альпинистов-горнолыжников командовал молодой лейтенант Андрей Грязнов, спортсмен из Днепропетровска. В задачу подразделения входило не только оборонять отведенный участок фронта, но и добывать разведданные для 897-го горнострелкового полка.
И вот, в последний предновогодний день 1942 года из штаба пришёл приказ: во что бы то ни стало добыть данные о точном расположении огневых точек противника в верховьях Баксана. Задача была не простая. Нужно было подняться по крутым горным склонам на высоту свыше 3-х километров, что и было сделано под покровом ночи.
Не желая рисковать жизнями всего отряда, лейтенант Грязнов вместе с лейтенантом Любой Коротаевой утром достигли гребня между вершинами Малого Когутая и Донгуз-Оруна. Оттуда открывалась отчётливая панорама расположения немецких подразделений и скоплений техники. Нанеся всё это на карту, альпинисты хотели уже возвращаться, но тут Андрей Грязнов предложил оставить память об этом дне для будущих поколений новых альпинистов. На листке бумаги простым карандашом он написал:
«Ребята, мы сейчас бьёмся с фашистами. Нам тяжело. Мы вспоминаем костры, которые горели здесь во время восхождения, песни у костров и нашу счастливую довоенную жизнь... Желаем вам быть ещё более счастливыми, чем были мы». Затем он взял гранату, вынул из неё запал, а на его место вложил свёрнутую записку. Гранату для сохранности обложили камнями.
Вскоре началось наступление Красной Армии, и отборнейшие, вышколенные и вооружённые до зубов специальной техникой фашистские горные стрелки безудержно покатились вниз с кавказских склонов. А лейтенант Андрей Грязнов получил новый приказ: с группой опытных альпинистов взойти на Эльбрус, сбросить с его вершины всяческие следы пребывания там фашистов и водрузить флаг Родины.
Лютовала зима, дула метель, но задание было столь важным и почётным, что двадцать советских альпинистов, преодолев все препятствия, поднялись на вершину Эльбруса и водрузили там советский флаг.
Через много лет Любовь Коротаева вспоминала:
«По дороге к Эльбрусу мы остановились в одном из балкарских селений под Терсколом. Ночью, невзирая на тяжёлый переход, нам не хотелось спать. Мы вышли на веранду, откуда открывалась чудесная панорама. Все горы были залиты лунным светом. Был виден и гребень, где мы оставили гранату. Андрей что-то тихо насвистывал, а потом пропел: «Помнишь гранату и записку в ней, на скалистом гребне для грядущих дней?
Я помню, с какой яростью мы сорвали флаг врага, и с гордостью развернули наш алый стяг. Он реял на ветру, а мы салютовали из всех видов имеющегося у нас оружия».
А те две строчки, пропетые лейтенантом Грязновым на мелодию довоенного танго композитора Бориса Терентьева «Пусть дни проходят», стали началом рождения новой песни о тех героических и незабываемых днях битвы за Кавказ.
Постепенно к первым словам, придуманным Грязновым, его соратники по оружию и по восхождению на Эльбрус стали добавлять всё новые и новые строчки.
В результате сложилась песня, авторами которых были: Андрей Грязнов, Люба Коротаева, Борис Грачёв, Алексей Немчинов, Николай Персиянинов, Гоги Сулкавидзе и Николай Маринец.
Это был единственный случай подобного коллективного творчества в истории советской песни. После войны отряд молодых альпинистов нашёл ту самую гранату с запиской и как дорогую реликвию передал её Любови Георгиевне Коротаевой.
Где снега тропинки заметают,Где лавины грозные шумят,Эту песнь сложил и напеваетАльпинистов боевой отряд.Нам в боях родными стали горы,Не страшны бураны и пурга.Дан приказ - недолги были сборыНа разведку в логово врага.
Припев:Помнишь, товарищ, белые снега,Стройный лес Баксана, блиндажи врага?Помнишь гранату и записку в нейНа скалистом гребне для грядущих дней?Помнишь, товарищ, вой ночной пурги?Помнишь, как бежали в панике враги?Как загрохотал твой грозный автомат,Помнишь, как вернулись мы с тобой в отряд?
На костре в дыму трещали ветки,В котелке дымился крепкий чай.Ты пришёл усталый из разведки,Много пил и столько же молчал.Синими, замёрзшими рукамиПротирал вспотевший автоматИ о чём-то думал, временамиГоловой откинувшись назад.
Припев.
Там, где днём и ночью крутят шквалы,Тонут скалы чёрные в снегу,Мы закрыли грудью перевалы,И ни пяди не дали врагу.Час придёт - решительным ударомВ бой пойдут советские полки.Впереди других блестят недаромАльпинистов грозные штыки.
Припев.
ХУСТОЧКА ЧЕРВОНА
музыка и слова А. Малышко
В августе 1941 года был создан Фронтовой ансамбль песни и пляски (впоследствии Первого Украинского фронта) под руководством Лидии Чернышовой. Лидия Демьяновна сумела собрать в своём коллективе молодых талантливых артистов и с ними подготовила немало концертных программ.
С ансамблем сотрудничали известные украинские писатели, поэты и композиторы - Любомир Дмитерко, Александр Левада, Андрей Малышко, Фёдор Надененко, Зиновий Остапенко (он же был одним из дирижёров ансамбля) и другие.
Поэт Андрей Малышко уже имел опыт создания текстов к песням, иногда сам сочинял к ним мелодии, хотя нотной грамотой не владел.
В 1943 году ансамбль начал работать над новой программой под названием «Украинская сюита», и Чернышовой хотелось, чтобы рядом с известными народными песнями прозвучали и новые произведения.
Одну из таких песен предложил Андрей Малышко, причём музыку к своему тексту сочинил он сам. Мелодию с голоса поэта положил на ноты З. Остапенко, а для концертного исполнения её обработал Ф. Надененко. Один из дирижёров ансамбля Николай Щеголь вспоминает:
«Это было летом 1943 года. Мы все жили ожиданием близкой встречи с родной украинской землёй. Готовили новую программу. К нам «на огонёк» часто приезжали поэты - фронтовые корреспонденты. Понятно, не с пустыми руками: всегда привозили новые стихотворения. Как-то приехал и А. Малышко, привёз «Хусточку червону».
Первой её исполнительницей стала наша певица Анна Пуда. Она пела песни во всех частях Первого украинского фронта. Здесь же «Хусточка» получила первое признание».
Когда советские войска освободили столицу Украины Киев, в числе первых в город вошли и участники ансамбля Л. Чернышовой. «Ещё горел Киевский университет, - вспоминал Андрей Малышко, - ещё измученные, запуганные врагом киевляне выходили из подвалов и земляных ям, а уже в Киевском оперном театре юноши и девушки в военной форме стояли полукругом на сцене, и широкая песня плыла далеко по улицам города».
Возможно, это была «Хусточка червона», ведь Анна Пуда пела её в каждом концерте ансамбля. А их было немало в освобождённых советскими войсками Польше, Венгрии и Чехословакии.
После окончания войны Ансамбль песни и пляски Первого украинского фронта был расформирован, но песня Андрей Малышко «Хусточка червона» не забыта и по сей день.
Як я проводжала милого iз дому:«Не забудь в походi та вертайсь живим!»I поï'хав милий... 3 пiд вогню i грому,Хусточка червона розцвiла за ним.
Хусточку червону я подарувала,Вишиту барвiнком у тривожнi днiЯк я виглядала, як я виглядала:Може, прийде звiстка радiсна менi?
Та не всiм, як видно, добрi будуть вiстi.Одлетiло лiто, одiйшла зима.Ïдуть пiхотинцi, снайпери й танкiсти,А мого мiж ними, а мого нема...
Тiльки десь надвечiр, пiд липневу зливуВийшла за ворота - кiнь в полях бiжить,Обiрвавши повiд, розметавши гриву...Хусточка червона на сiдлi лежить.
Я не похилюся, з болю не заплачу,Про коня вороного людям не скажу,А любов юначу, а печаль гарячуХусточкою тою щиро пов'яжу.
Вийду за ворота, стану за тополiХусточка кривава - в далi голубiй,Щоб бiйцi в дорозi, а танкiсти в полiМилих споминали, iдучи на бiй.
ПЕСНЯ О ФОНАРИКЕ