Константин Бальмонт - Том 4. Стихотворения
К. Бальмонт
1905. Москва
Золотой Сентябрь
От Солнца до Солнца иду я,От Ночи до Ночи я жду.Внимая, тоскуя, ликуя,В душе засвечаю звезду.
Мне Сириус дал златоцветностъ.Мечту он увлек за собой.И, в сердце лелея ответность,Увидел я Нил Голубой.
Большую Медведицу зная,К цветам неизведанных местУшел я, и мгла голубаяМне Южный означила Крест.
Дорогою душ устремляясь.Я Млечным Путем проходил.И мысль, серебрясь, расцвечаясь.Златых прикоснулась светил.
Цветы небосводные былиТак ярки в своей высоте,Что блески цветочной той пыли,Остались как гроздья в мечте.
От Солнца до Звезд и до Солнца,От Солнца до Звезд и Луны,Румяность и рдяность червонца,Опально-сребристые сны.
И, если я снова в тумане,И дымность в сияния лью, –Я все ж, и в туманной Бретани,Багряное Солнце пою.
К. Бальмонт
1906. Финистер. Примель
Лето.
1908. Фландрия. Беркендаль
Убыль Зимы.
Египет
Предстание пред ликом дня
Гимн к Ра, когда он восходит в восточной части неба
(Гимн к солнцу)Почитанье тебе и хвала,Тебе, что пришел как Хепера, создатель Богов,Чтобы в свет обратилася мгла,В века из веков,Меж тем как ладьяВосходящего Солнца плывет по морям Бытия.Ты восходишь, сияешь, и свет твой течет,Озаряешь бессмертную мать свою Нёт,Изначальную влажность, источник всего, что живет,И мать твоя, руки вздымая свои,Приветствует Бога в своем бытии.Ману, вершина, куда на закатСолнце уйдет, как лучи догорят,Тебя принимая, светла.И богиня Маат,Что в делах Мирозданья была,Обнимает тебя по зарям,По зарям, по утрам-вечерам.Да дозволит блистательный Ра, чтобы взорВесь увидел вселенский убор,Чтоб двойник как живая душаУвидал Геру-кхути, двойной кругозор.Чтобы, вольно дыша,Он увидел весь свет,Ману, Запад-гору, и гору Бакхатэт,Весь простор мировой, что так в зорях широк.Самый крайний Закат, самый крайний Восток.Придите, и Ра да восхвалим, Владыку небесных пространств,Он Вождь, он Здоровье, он Сила, он Жизнь в огнеблеске убранств.И те, что живут на высотах, и те, что в глубинах низин,Тебя почитают, Лучистый, просторов и дней Властелин.Бог Тот, что есть Слово и Мудрость, с супругой своею Маат,На каждый твой день начертали твой путь меж воздушных громад.Твой недруг в огонь был низринут, Сэбау, злокозненный змей.Срубив ему ноги, ты руки втеснил в узловатость цепей.Исчадья бессильного бунта не встанут уже никогда.Храм Солнца, храм в Городе Солнца, поет, – и пылает Вода.Все Боги ликуют, увидев, что встал и возносится Ра.Что блеском объяты все реки, долина, равнина, гора.Величество Бога Святого идет и уходит вперед,До самой вершинности Ману лучистый свой путь доведет.Да славится, светлый в рожденьи, и светлый в закатности, Ра,Всегда он победно доходит до места, где был он вчера.Будь в мире со мной,Властитель, не кинь меня в сумрачном зле,Дай сполна мне упиться твоей красотой,Да свершаю свой путь на Земле,Да сражу я того, кто весь мир обратил бы в вертеп,Змеедемон Сэбау да будет сражен,Да падет с темной свитою он,И в свой час – и зловещий Апеп,Змей, чей вид – воплощенный уклон.В надлежащее время да вижу священную рыбу, Абту,И священная рыбина Ант да ведет меня в тихий затон,Эти две, что на склонах ладьи отразили свою красоту.Да увижу, что Горус в ладье – рулевой,И что Тот и Маат – близко, вместе со мной.Прикоснуться к вечернему дай челноку,И дозволь моему двойникуВидеть Солнце и Лунного Бога, всегда, каждый день, без конца,И дозволь, чтоб душе было можно блуждать,Не отвращая лицаНи от какой стороны, и чтоб имя мое как печатьЗакрепилось в таблице деяний моих,Меж стихов звучный стих,Да войду я в ладью лучезарного Солнца, струящего свет,В день, как Бог в путь пойдет,Да приду в свой чередПред лицо Озириса, в страну светлоликих побед.
Исповедь отрицающаяся
Нэбсэни, писец, что писал,На суд, с ликованьем, сказал:1. Тебе, чьи широки шаги, кто приходит из города Анну,Из города Солнца, – привет! Пред тобою ли быть мне обманну!2. Тебе, кто пришел от Мемфиса, тебе, кто в объятьях Огня, –Привет! Я не делал неправды, нет в этом перста на меня.3. Тебе, кто пришел из Хеменну, над коим властитель есть Тот,Привет: Не свершал я насилья, не втиснул другого под гнет.4. Тебе, кем снедаемы тени, чей путь – от источников Нила, –Привет! Я не крал, похищенья вот эта рука не свершила.5. Тебе, что пришел из Рэстау, от тайн и от страхов могил, –Привет! Ни жены я, ни мужа рукою своей не убил.6. Тебе, Бог Вчера и Сегодня, Лев с Неба, Бог-Лев, Лев Двойной, –Привет! Четверик не был легким соделан обманчиво мной.7. Тебе, чьи глаза искрометны, тебе, кто пришел из Сэхэма, –Привет! Не вводил я в обманы, для лжи сердце чистое – немо.8. Тебе, воплощенное Пламя, тебе, что уйдешь, как пришел, –Привет! Надлежащего Богу к вещам я своим не причел.9. Тебе, Сокрушитель костей, что приходишь из Сутэн-Хенена, –Привет! Я не лгал никогда, неведома сердцу измена.10. Тебе, чье воленье велит, чтоб огонь, раз зажегся, возрос,Был ярче, – привет! О, ни разу я пищи чужой не унес.11. Тебе, что пришел из Аменти, с закатных пришел берегов, –Привет! Я во лжи неповинен, облыжных не ведаю слов.12. Тебе, чьи блистательны зубы, тебе, кто пришел из Та-ши,Привет! Ни за кем я не гнался, живой я не мучил души.13. Тебе, что питаешься кровью, тебе, что из бойни пришел, –Привет! Я животных, что Божьи, не трогал, своими не счел.14. Тебе, что съедаешь утробы, тебе, что пришел из Мабет, –Привет! Не свершал я пронырства, дурной не измыслил совет.15. Тебе, Бог Закона и Правды, из града Маати двойной, –Привет! Не топтал я те земли, где плуг проходил бороздой.16. Тебе, что приходишь назад, чья из города Баста дорога, –Привет! Я не спутывал дел, и я не измыслил подлога.17. Тебе, что зовешься Аати, и из Анну приходишь сюда, –Привет! Рот мой не был берлогой, в котором другому – беда.18. Тебе, кто приходит из Ати, и есть во двоякости злой, –Привет! Без причины я гневу владеть не дозволил собой.19. Тебе, что приходишь из бойни, о, змей Уаменти, – привет!Я в жизни жены человека не бросил марающий след.20. Тебе, что несомое видишь, чей в Амсу есть храм красоты, –Привет! Не свершил ничего я, что против моей чистоты.21. Тебе, Повелитель высоких, чей город есть Град Сикоморы, –Привет! Не пугал я, и страхом не делал я мутными взоры.22. Тебе, истребительный Хэми, что с озера Кави пришел, –Привет! Я в священные сроки не ввел никакой произвол.23. Тебе, чье господство – над речью, тебе, что пришел из Урита, –Привет! Не ввергался я в ярость, не пенилось сердце сердито.24. Тебе, о, Дитя, что приходишь от озера-света Гек-ат, –Привет! Не закрыл я для правды ни слух мой, ни видящий взгляд.25. Тебе, устрояющий речи в размерности четкой узора, –Привет! Подстрекателем не был, и мной не возлюблена ссора.26. Тебе, что из Тайного Града, – привет! Я в веселье не внесПечали, и не был причиной тоскующе-брызнувших слез.27. Тебе, что пришел из Жилища, с лицом, обращенным вослед, –Привет! Нечистот не свершал я, с мужчиною не был раздет.28. Тебе, со стопою горящей, тебе, чей пылающий путь, –Привет! Я не съел свое сердце и гневом не сжег свою грудь.29. Тебе, о, Кенэмти, который из града пришел Кенэмет, –Привет! Я не ткал заблуждений, и тьмой не опутывал свет.30. Тебе, что из града Саиса приходишь, приявши даянья, –Привет! Не свершал я насилья, не вызвал насильем стенанья.31. Тебе, что за лицами смотришь, тебе, что из града Чефет, –Привет! Не судил я поспешно, раз властью судьи был одет.32. Тебе, кто приходит из Унта, тебе, кем даруется знанье, –Привет! Я не ведаю мести, на Бога не поднял восстанья.33. Тебе, Двоерогий Властитель, чья мощь, в соответствии, двурога, –Привет! Не умножил я речи, и слов не сказал слишком много.34. Тебе, Нэфэр-Тэм, что приходишь из града святынь Гэт-ка-Пта, –Привет! Не повинен я в кознях, во мне не сплелась темнота.35. Тебе, что зовешься Тэм-Сэном, и держишь из Татту свой путь, –Привет! Не случалось – вот этим – устам Фараона клянуть.36. Тебе, у которого сердце в работе, из града Тэбти, –Привет! Я не взмучивал воду, встречая ее на пути.37. Тебе, водный Аги, что путь свой из Ну направляешь, – привет!Не делал я голос надменным, ни резким, давая ответ.38. Тебе, что даешь человекам для каждого мига – веленья, –Привет! Не построил я в сердце уюта для богохуленья.39. Тебе, Озерной, что приходишь с затона Нефера, – привет!В своем поведеньи я не был ни в грубость, ни в наглость одет.40. Тебе, Нэгэб-кав, что приходишь из града, который есть твой,–Привет! Не искал я тщеславно быть изысканным пышной хвалой.41. Тебе, чьи глаза суть священны, – привет! Я не ждал умноженияБогатств вне законных пределов, за труд нам дающих владенья.42. Тебе, что пришел из Авкерта, из мглы Преисподней, – привет!Я Бога родного не презрил, ни в днях, ни в сплетенности лет.
О сохранении памяти в преисподней