Kniga-Online.club
» » » » Иван Бахтин - Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1

Иван Бахтин - Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1

Читать бесплатно Иван Бахтин - Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Участник Великой Отечественной воины.

Начал печататься в 1927 году. Написал свыше 30 пьес, которые составили основу Удмуртского драмтеатра.

В 1958–1963 годах опубликовал трилогию «В родных краях». Первый поэтический сборник «Стихотворения» выпустил в 1937 году.

В русских переводах вышли «Пьесы» (Ижевск, 1954) и сборник стихов «С добрым утром» (М., 1959). Заслуженный деятель искусств РСФСР, награжден тремя орденами.

Член КПСС с 1940 года.

ВЕЧНО МОЛОДЫ. Перевод В.Тушновой

Отрывок из сказки

Айно красива. Всех своих подружекКрасивее. Проворна и ловка,Гибка и черноглаза. И к тому жеСлывет в селе за лучшего стрелка.

Наденет шубку заячью, косичкиПод беличью ушанку подберет,На лыжи встанет и летит, как птичка:   — А ну-ка, ветер, кто из нас вперед?

Ее сноровке старики дивятся,Мол, до всего дошла она сама.А девушки завидуют и злятся,Что от Айно все парни без ума.

Вот как-то раз приходят к ней два брата,Два молодых лихих богатыря,Косая сажень, и ума палата,Белы как снег, румяны как заря.

Эйдером хитрым старшего прозвали,Мардан-храбрец — так звался брат                                                  меньшой.На славу братья пели и плясали,Коль веселились — значит, всей душой.

Конь раскуется — подкуют на славу,Закинут сети — так, поверь, не зря.Срубить избу — для них одна забава,А выйдет так, что впору для царя.

И вот они к Айно явились вместеИ говорят ей ласково: — Поверь!О лучшей не мечтаем мы невесте.Кому же сердце ты отдашь теперь?

— Не утаю, вы по сердцу мне оба,Но только стану я женой тому,Кто Уй-Пери убьет, шайтана злого,Повергнувшего родину во тьму.

Могуч волшебник. Смельчаков немалоСложило в битве голову свою.Гнездо его за снежным перевалом,В далеком, хмуром северном краю.

Кругом воздвиг он стены ледяные,Они, как змеи, вьются в сто колец,Подножьем в недра уходя земные,Неся на спинах облачный свинец.

А в глубине, где лед вовек не тает,—Дворцы, подвалы, тюрьмы под горой.Там сам Пери-волшебник обитаетС Омрой-колдуньей, младшею сестрой.

Когда-то с неба лился свет могучийИ горизонт был ясен и велик.Но зубья льдов остановили тучи,А толща туч закрыла солнца лик.

Весенним днем и то едва сочатсяЕго лучи, белесы и робки,А стоит только осени начаться,Не разглядишь и собственной руки.

Распашешь поле, чуть теплом повеет,Потратишь сколько силы и труда,А что в том толку? Колос не созреет,Один пырей взойдет да лебеда.

— Ну что же вы, богатыри, молчите?Иль рты у вас наполнены водой,Боитесь, что ли? Ну, так уходите,И чтоб сюда отныне — ни ногой!

Вы думаете, что же — я согласнаРожать для тьмы и стужи сыновейИ прозябать рабынею несчастной,Не видя счастья до скончанья дней?

И вот они, чтобы поправить дело,Пошли домой и снарядились в бой,Достали луки, навострили стрелыДа прихватили палицы с собой.

Три дня, три ночи шли они все прямоИ верст прошли так много, что не счесть,И вот решили у истоков КамыВоды напиться, отдохнуть, поесть.

И вдруг, внезапно, увидали оба:В снегу — старик, сам белый словно снег,Не в силах он подняться из сугроба,Ну, словом, замерзает человек.

— Поднимем деда, унесем отсюда, —Храбрец Мардан Эйдеру говорит.— Тащи, а я возиться с ним не буду,И без того спина моя болит.

— Ну что ж, — вздохнул меньшой, — твое,                                                         брат, дело,А я в беде не брошу старика.Он привязал к спине его умелоИ потащил, хоть ноша не легка.

Старик очнулся, зашептал: — Спасибо!Без вас, сынки, не выбрался бы сам.Моя избенка рядом. Вы могли быПожить со мной. Хватило б места нам.

Старик на стол сарбу большую ставитИ рядом с ней кладет блестящий меч.— Быть может, это радость вам доставит,А старику на что добро беречь?

Мардан клинком отточенным играет,Дескать, оружье всякое годно.Эйдер сарбу лениво открываетИ замирает: золото одно!

— Ну что ж, — он брату говорит                                         небрежно,Сарба осталась, так сарбу возьму,В пути сгодится для водицы свежей,А не сгодится, подарю кому.

Им на прощанье дед твердил сердечно:— Опасное задумали, сынки!Пери проведал обо всем, конечно,Но отступать теперь вам не с руки.

В борьбе сердца богатырей мужают,И силы прибавляются в бою.Пусть вам Пери свирепый угрожает,Вы только верьте в правоту свою.

Чуть отойдя, Эйдер сказал Мардану:— Пожалуй, порознь выгодней идти.Я этой речкой пробираться стану,Ты той иди, и встретимся в пути.

Мардан ушел, а хитрому ЭйдеруБлуждать в чащобах вовсе ни к чему.Зачем спешить навстречу смерти верной,Когда удача выпала ему!

А той порой Мардан шагал на север,Спеша пробраться к логову в горах.Он побеждал гонцов Пери и сеялСреди врагов смятение и страх.

А дальше степь глазам его открылась —Мертва, гола, закутана в туман.Земля промерзла, в камень превратилась,От жажды силу стал терять Мардан.

Мардан в сердцах схватил свой меч                                                блестящийИ прочь швырнул с размаху. И когдаРассек он землю, вдруг струей свистящей,Как кровь из раны, вырвалась вода.

«Эге! — Мардан подумал, — меч-то, значит,Могуществом волшебным одарен!»И второпях припал к воде прозрачнойИ снова стал, как прежде, сильным он.

Вдруг слышит писк, и свист могучих                                                    крыльев,И карканье над самой головой,И горностай-малютка, обессилев,Бежит с детьми, от страха чуть живой.

Три ворона, зловещих черных птицы,Вот-вот настигнут бедного зверька.Но в грудь врага стрела спешит                                             вонзиться:Ведь у Мардана верная рука.

   — Ну, ты меня еще попомнишь лихом!Тебе отплатят братья за меня,—Прокаркал хрипло ворон, и затих он,На землю клюв железный уроня.

А два других, страшась стрелы летучей,Покаркали зловеще в высотеИ, сто несчастий посулив на случай,За черной тучей скрылись в темноте.

— Ну, богатырь, великое спасибо! —Сказал Мардану крошка-горностай.—Ведь без тебя мы все пропасть могли бы.Теперь любой награды пожелай.

Когда тебе придется в жизни худо.Одно словечко вспомни ты — «Адаш».Уж я, поверь, тебя не позабуду,Примчусь на помощь, только знак подашь.

— На помощь? Мне?! — Как от забавной                                                      шуткиРазвеселясь, Мардан пошел быстрей.А горностай, детишкам вымыв шубки,Улегся спать в большой норе своей.

САЛЯХ КУЛИБАЙ (КУЛИБАЕВ САЛЯХ ГАБИТОВИЧ)

Башкирский поэт. Родился в 1910 году в деревне Тагирово ныне Абзелиловского района Башкирской АССР.

Воспитывался в детском доме.

Работал на приисках, на медеплавильном заводе. Участник Великой Отечественной войны 1941–1945 годов.

Награжден орденом Отечественной войны II степени и медалями.

Печататься начал с 1927 года. Первый сборник стихов «На трудовой горе» вышел в 1930 году.

Перейти на страницу:

Иван Бахтин читать все книги автора по порядку

Иван Бахтин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1, автор: Иван Бахтин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*