Kniga-Online.club
» » » » Рахель Блувштейн - Избранные стихи Рахель

Рахель Блувштейн - Избранные стихи Рахель

Читать бесплатно Рахель Блувштейн - Избранные стихи Рахель. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

*                                    Памяти С.П.

Бывало не раз, после летнего дня

Приду и стою у ворот,

Внимая при гаснущем свете зари,

Как тихо твой голос поёт :

« Мой дом не богат, не высок,

И я в нём совсем одинок  ».

Живут во мне свет тех минут, их покой,

Их нежность,  и мне не забыть

Ту сладость печали, что песней своей

Умела ты в душу пролить :

« Мой дом не богат, не высок,

И я в нём совсем одинок  ».

И кажется мне после долгого дня,

Что в сумерках, скован тоской,

Я ухом, как прежде, обрывки ловлю

Наивной мелодии той :

« Мой дом не богат, не высок,

И я в нём совсем одинок  ». 

                                               1928 

Перевод Адольфа Гомана, 1999г. 

Песня на музыку Ш.Лифшиц в исп. Эстер Офарим

http://www.youtube.com/watch?v=ke9jbPKlI9I 

                                                                                                          

Шахтёр

Кирки в руке нетвёрдой трепет

Зовёт сквозь шахты мрак :

- Я жив ещё ! О друг мой, где ты ?

Ответь мне, дай мне знак !

 День, ночь – ни шороха, ни звука

( День или ночь сейчас ? ) .

Слабея вновь уронят руки

Кирку – в последний раз.

И я, как он, спасясь вначале,

Умру, шепча слова,

Взывая тщетно сквозь завалы :

 Я всё ещё жива !

И каждый миг, как час; нет малой

Надежды в новом дне.

На помощь поздно друг усталый,

Шахтёр прийдёт ко мне. 

                                                 1930 

Перевод Адольфа Гомана, 1999г.

 

*

         Лишь о себе рассказать умела :

Узок мой мир, как мир муравья ;

Так же, как он, на слабые плечи

Ношу взяла непосильную я.

Путь мой, как путь муравья к вершине, -

Путь, полный боли, труда и бед, -

Руки гигантов с уверенной силой

В злобном ехидстве свели на нет.

Каждый мой шаг искажал и слезами

Полнил в душе затаившийся страх.

Что же ты звал меня, берег чудесный ?

Что же вы лгали мне, дали в огнях ? 

                                                                  1930 

Перевод Адольфа Гомана, 1999г.

                      

  *

На Книге Иова открыт мой ТАНАХ .

Чуден муж ! Наставь нас сегодня

И беду принимать, как добро, - на устах

С благодарностью к каре Господней..

Если б так же, как ты, могли мы излить

Пред лицом его слёзы и пени

И прийти, чтоб устало главу преклонить

Под конец на отцовы колени ! 

                                                                  1931           Перевод Адольфа Гомана, 1999г.

Кинерет

Там Голан вершины. Можешь их коснуться.

Молча предлагают мне: «Остановись!»

И седой Хермон там не спешит проснуться,

Белоснежный холод шлёт нам его высь.

А у кромки вод склонила пальма крону,

Листья, как вихры младенца-шалуна –

Ножки опустил в Кинерет синий, сонный

И болтает ими, и бежит волна...

Сколько здесь цветов тебя зимой согреют –

Золотится крокус, анемон кровав

В дни, когда стократно зелень зеленее

И стократно неба ярче синева.

Если и согнусь я, если нищей буду,

Станет пламень сердца для других светить,

Разве изменю тебе я, разве позабуду?

Первую любовь кто может позабыть?

Перевод Адольфа Гомана, 2011г. 

Песня на музыку Н.Шемер в исп. А.Сиглов на сайте

http://www.youtube.com/watch?v=CkVN4_J0ySw

 
Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

Рахель Блувштейн читать все книги автора по порядку

Рахель Блувштейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Избранные стихи Рахель отзывы

Отзывы читателей о книге Избранные стихи Рахель, автор: Рахель Блувштейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*