Иван Бунин - Стихи (2)
Он заснул... А потом со стенаньем Христа ради проси и проси... Грустно видеть, ка много страданья И тоски и нужды на Руси! 1886 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Месяц задумчивый, полночь глубокая... Хутор в степи одинок... Дремлет в молчанье равнина широкая, Тепел ночной ветерок. Желтые ржи, далеко озаренные, Морем безбрежным стоят... Ветер повеет - они, полусонные, Колосом спелым шуршат. Ветер повеет - и в тучку скрывается Полного месяца круг; Медленно в мягкую тень погружается Ближнее поле и луг. Зыблется пепельный сумрак над нивами, А над далекой межой Свет из-за тучек бежит переливами Яркою, желтой волной. И сновиденьем, волшебною сказкою Кажется ночь,- и смущен Ночи июльской тревожною ласкою Сладкий предутренний сон... 1886 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * В темнеющих полях, как в безграничном море, Померк и потонул зари печальный свет И мягко мрак ночной плывет в ночном просторе
Немой заре вослед.
Лишь суслики во ржи скликаются свистками, Иль по меже тушкан, таинственно, как дух, Несется быстрыми, неслышными прыжками
И пропадает вдруг... 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
ПОЛЕВЫЕ ЦВЕТЫ В блеске огней, за зеркальными стеклами, Пышно цветут дорогие цветы, Нежны и сладки их тонкие запахи, Листья и стебли полны красоты.
Их возрастили в теплицах заботливо, Их привезли из-за синих морей; Их не пугают метели холодные, Бурные грозы и свежесть ночей...
Есть на полях моей родины скромные Сестры и братья заморских цветов: Их возрастила весна благовонная В зелени майской лесов и лугов.
Видят они не теплицы зеркальные, А небосклона простор голубой, Видят они не огни, а таинственный Вечных созвездий узор золотой.
Веет от них красотою стыдливою, Сердцу и взору родные они И говорят про давно позабытые Светлые дни. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Мос 1000 ква: Современник, 1985.
* * * Бледнеет ночь... Туманов пелена В лощинах и лугах становится белее, Звучнее лес, безжизненней луна И серебро росы на стеклах холоднее.
Еще усадьба спит... В саду еще темно, Недвижим тополь матово-зеленый, И воздух слышен мне в открытое окно, Весенним ароматом напоенный...
Уж близок день, прошел короткий сон И, в доме тишине не нарушая, Неслышно выхожу из двери на балкон И тихо светлого восхода ожидаю... 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Туча растаяла. Влажным теплом Веет весенняя ночь над селом; Ветер приносит с полей аромат, Слабо алеет за степью закат.
Тонкий туман над стемневшей рекой Лег серебристою нежной фатой, И за рекою, в неясной тени, Робко блестят золотые огни.
В тихом саду замолчал соловей; Падают капли во мраке с ветвей; Пахнет черемухой... 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Осыпаются астры в садах, Стройный клен под окошком желтеет, И холодный туман на полях Целый день неподвижно белеет. Ближний лес затихает, и в нем Показалися всюду просветы, И красив он в уборе своем, Золотистой листвою одетый. Но под этой сквозною листвой В этих чащах не слышно ни звука... Осень веет тоской, Осень веет разлукой!
Поброди же в последние дни По аллее, давно молчаливой, И с любовью и с грустью взгляни На знакомые нивы. В тишине деревенских ночей И в молчанье осенней полночи Вспомни песни, что пел соловей, Вспомни летние ночи И подумай, что годы идут, Что с весной, как минует ненастье, Нам они не вернут Обманувшего счастья... 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Не пугай меня грозою:
Весел грохот вешних бурь! После бури над землею
Светит радостней лазурь, После бури, молодея,
В блеске новой красоты, Ароматней и пышнее
Распускаются цветы!
Но страшит меня ненастье:
Горько думать, что пройдет Жизнь без горя и без счастья,
В суете дневных забот, Что увянут жизни силы
Без борьбы и без труда, Что сырой туман унылый
Солнце скроет навсегда! 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Какая теплая и темная заря! Давным-давно закат, чуть тлея, чуть горя, Померк над сонными весенними полями, И мягкими на все ложится ночь тенями, В вечерние мечты, в раздумье погрузив Все, от затихших рощ до придорожных ив, И только вдалеке вечерней тьмой не скрыты На горизонте грустные ракиты. Над садом облака нахмурившись стоят; Весенней сыростью наполнен тихий сад; Над лугом, над прудом, куда ведут аллеи, Ночные облака немного посветлее, Но в чаще, где, сокрыв весенние цветы, Склонились кущами зеленые кусты, И темь, и теплота... 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Серп луны под тучкой длинной Льет полночный слабый свет. Над безмолвною долиной Темной церкви силуэт.
Серп луны за тучкой тает,Проплывая, гаснет он. С колокольни долетает, Замирая, сонный звон.
Серп луны в просветы тучи С грустью тихою глядит, Под ветвями ив плакучих Тускло воду золотит.
И в реке, среди глубокой Предрассветной тишины, Замирает одинокий Золотой двойник луны. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
ПОЭТ Поэт печальный и суровый, Бедняк, задавлен 1000 ный нуждой, Напрасно нищеты оковы Порвать стремишься ты душой!
Напрасно хочешь ты презреньем Свои несчастья победить И, склонный к светлым увлеченьям, Ты хочешь верить и любить!
Нужда еще не раз отравит Минуты светлых дум и грез, И позабыть мечты заставит, И доведет до горьких слез.
Когда ж, измученный скорбями, Забыв бесплодный, тяжкий труд, Умрешь ты с голоду,- цветами Могильный крест твой перевьют! 1886 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Как печально, как скоро померкла На закате заря! Погляди: Уж за ближней межою по жнивью Ничего не видать впереди.
Далеко по широкой равнине Сумрак ночи осенней разлит; Лишь на западе сумрачно-алом Силуэты чуть видны ракит.
И ни звука! И сердце томится, Непонятною грустью полно... Оттого ль, что ночлег мой далеко, Оттого ли, что в поле темно?
Оттого ли, что близкая осень Веет чем-то знакомым, родным Молчаливою грустью деревни И безлюдьем степным? 1886 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
НА ПРУДЕ Ясным утром на тихом пруде Резво ласточки реют кругом, Опускаются к самой воде, Чуть касаются влаги крылом.
На лету они звонко поют, А вокруг зеленеют луга, И стоит, словно зеркало, пруд, Отражая свои берега.
И, как в зеркале, меж тростников, С берегов опрокинулся лес, И уходит узор облаков В глубину отраженных небес.
Облака там нежней и белей, Глубина - бесконечна, светла... И доносится мерно с полей Над водой тихий звон из села. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
ОКТЯБРЬСКИЙ РАССВЕТ Ночь побледнела, и месяц садится За реку красным серпом. Сонный туман на лугах серебрится, Черный камыш отсырел и дымится, Ветер шуршит камышом.
Тишь на деревне. В часовне лампада Меркнет, устало горя. В трепетный сумрак озябшего сада Льется со степи волнами прохлада... Медленно рдеет заря. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Высоко полный месяц стоит В небесах над туманной землей, Бледным светом луга серебрит, Напоенные белою мглой.
В белой мгле, на широких лугах, На пустынных речных берегах Только черный засохший камыш Да верхушки ракит различишь.
И река в берегах чуть видна... Где-то мельница глухо шумит... Спит село... Ночь тиха и бледна, Высоко полный месяц стоит. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Ветер осенний в лесах подымается, Шумно по чащам идет, Мертвые листья срывает и весело В бешеной пляске несет.
Только замрет, припадет и послушает,Снова взмахнет, а за ним Лес загудит, затрепещет,- и сыплются Листья дождем золотым.
Веет зимою, морозными вьюгами, Тучи плывут в небесах... Пусть же погибнет все мертвое, слабое И возвратится во прах!
Зимние вьюги - предтечи весенние, Зимние вьюги должны Похоронить под снегами холодными Мертвых к приходу весны.
В темную осень земля укрывается Желтой листвой, а под ней Дремлет побегов и трав прозябание, Сок животворных корней.
Жизнь зарождается в мраке таинственном. Радость и гибель ея Служат нетленному и неизменному Вечной красе Бытия! И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Пустыня, грусть в степных просторах. Синеют тучи. Скоро снег. Леса на дальних косогорах, Как желто-красный лисий мех.
Под небом низким, синеватым Вся эта сумрачная ширь И пестрота лесов по скатам Угрюмы, дики как Сибирь.
Я перейду луга и долы, Где 404 серо-сизый, неживой Осыпался осинник голый Лимонной мелкою листвой.
Я поднимусь к лесной сторожке И с грустью глянут на меня Ее подслепые окошки Под вечер сумрачного дня.
Но я увижу на пороге Дочь молодую лесника: Малы ее босые ноги, Мала корявая рука.
От выреза льняной сорочки Ее плечо еще круглей, А под сорочкою - две точки Стоячих девичьих грудей. 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.