Kniga-Online.club

Джалаладдин Руми - Стихи

Читать бесплатно Джалаладдин Руми - Стихи. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но так садовник льстиво говорил, Что вовсе гостя он обворожил.

И многомудрый муж, законовед, "Ты прав!"-сказал хозяину в ответ.

Тогда к сеиду садовод пошел С дубиною, промолвив: "Эй, осел!

Вот! Иль оставил сам святой пророк Тебе в наследство гнусный твой порок?

На льва детеныш львиный всем похож! А ты-то на пророка чем похож?"

И тут дубиною отделал он Сеида бедного со всех сторон.

Казнил его, как лютый хариджит, Сразил его, как Шимр и как Езид.

Весь обливаясь кровью, тот лежал И так в слезах законнику сказал:

"Вот ты один остался, предал нас, Сам барабаном станешь ты сейчас?

Я в мире не из лучших был людей, Но лучше все ж, чем этот лиходей!

Себя ты погубил, меня губя, Плохая вышла мена у тебя!"

Тогда, к последнему из трех пришед, Сказал садовник: "Эй, законовед! .

Так ты законовед? Да нет, ты вор! Ты - поношенье мира и позор.

Или разрешено твоей фатвой Влезать без позволенья в сад чужой?

Где, у каких пророков, негодяй, Нашел ты это право? Отвечай!

В "Посреднике" иль в книге "Океан" Ты это вычитал? Скажи, болван!"

И, давши волю гневу своему, Садовник обломал бока ему.

Мучителю сказал несчастный: "Бей! Ты прав в законной ярости твоей:

Я кару горше заслужил в сто раз, Как всякий, кто друзей своих предаст!

Да поразит возмездие бедой Тех, кто за дружбу заплатил враждой".

РАССКАЗ О ВИНОГРАДЕ

Вот как непонимание порой Способно дружбу подменить враждой,

Как может злобу породить в сердцах Одно и то ж на разных языках.

Шли вместе турок, перс, араб и грек. И вот какой-то добрый человек

Приятелям монету подарил И тем раздор меж ними заварил.

Вот перс тогда другим сказал: "Пойдем На рынок и ангур приобретем!"

"Врешь, плут,- в сердцах прервал его араб, Я не хочу ангур!Хочу эйнаб!"

А турок перебил их: "Что за шум, Друзья мои? Не лучше ли узюм?"

"Что вы за люди:! -грек воскликнул им. Стафиль давайте купим и съедим!"

И так они в решении сошлись, Но, не поняв друг друга, подрались.

Не знали, называя виноград, Что об одном и том же говорят.

Невежество в них злобу разожгло, Ущерб зубам и ребрам нанесло.

О, если б стоязычный с ними был, Он их одним бы словом помирил.

"На ваши деньги,-он сказал бы им, Куплю, что нужно всем вам четверым,

Монету вашу я учетверю И снова мир меж вами водворю!

Учетверю, хоть и не разделю, Желаемое полностью куплю!

Слова несведущих несут войну, Мои ж - единство, мир и тишину".

ДЖУХА И МАЛЬЧИК

Отца какой-то мальчик провожал На кладбище и горько причитал:

"Куда тебя несут, о мой родной, Ты скроешься навеки под землей!

Там никогда не светит белый свет, Там нет ковра да и подстилки нет!

Там не кипит похлебка над огнем, Ни лампы ночью там, ни хлеба днем!

Там ни двора, ни кровли, ни дверей, Там ни соседей добрых, ни друзей!

О как же ты несчастен будешь в том Жилье угрюмом, мрачном и слепом!

Родной! От тесноты и темноты Там побледнеешь и увянешь ты!"

Так в новое жилье он провожал Отца и кровь - не слезы - проливал.

"О батюшка! - Джуха промолвил тут. Покойника, ей-богу, к нам несут!"

"Дурак!" - сказал отец. Джуха в ответ: "Приметы наши все, сомненья нет,

Все как у нас: ни кровли, ни двора, ни, хлеба, ни подстилки, ни ковра!".

О ТОМ, КАК ВОР У КРАЛ ЗМЕЮ У ЗАКЛИНАТЕЛЯ

У заклинателя индийских змей Базарный вор, по глупости своей,

Однажды кобру сонную стащил И сам убит своей добычей был.

Беднягу заклинатель распознал, Вздохнул: "Он сам не знал, что воровал

С молитвой к небу обратился я, чтобы нашлась пропавшая змея.

А ей от яда было тяжело, Ей, видно, жалить время подошло.

Отвергнута была моя мольба, От гибели спасла меня судьба".

Так неразумный молится порой О пользе, что грозит ему бедой.

И сколько в мире гонится людей За прибылью, что всех потерь лютей!

КРИКИ СТОРОЖА

При караване караульщик был, Товар людей торговых сторожил.

Вот он уснул. Разбойники пришли, Все вняли и верблюдов увели.

Проснулись люди: смотрят - где добро: Верблюды, лошади и серебро?

И прибежали к сторожу, крича, И бить взялись беднягу сгоряча.

И молвили потом: "Ответ нам дай: Где наше достоянье, негодяй?"

Сказал: "Явилось множество воров. Забрали сразу все, не тратя слов..."

"Да ты где был, никчемный человек? Ты почему злодейство не пресек?"

Сказал: "Их было много, я один... Любой из них был грозный исполин!"

А те ему: "Так что ты не кричал: "Вставайте! Грабят!" Почему молчал?"

"Хотел кричать, а воры мне: молчи! Ножи мне показали и мечи.

Я смолк от страха. Но сейчас опять Способен я стонать, вопить, кричать.

Я онемел в ту пору, а сейчас Я целый день могу кричать для вас".

РАССКАЗ О КАЗВИНЦЕ И ЦИРЮЛЬНИКЕ

Среди казвинцев жив и посейчас Обычай - удивительный для нас

Накалывать, с вредом для естества, На теле образ тигра или льва.

Работают же краской и иглой, Клиента подвергая боли злой.

Но боль ему приходится терпеть, Чтоб это украшение иметь.

И вот один казвинский человек С нуждою той к цирюльнику прибег.

Сказал: "На мне искусство обнаружь! Приятность мне доставь, почтенный муж!"

"О богатырь! - цирюльник вопросил. Что хочешь ты, чтоб я изобразил?"

"Льва разъяренного! - ответил тот. Такого льва, чтоб ахнул весь народ.

В созвездье Льва - звезда судьбы моей! А краску ставь погуще, потемней".

"А на какое место, ваша честь, Фигуру льва прикажете навесть?"

"Ставь на плечо,- казвинец отвечал Чтоб храбрым и решительным я стал,

Чтоб под защитой льва моя спина В бою и на пиру была сильна!"

Когда ж иглу в плечо ему вонзил Цирюльник, "богатырь" от боли взвыл:

"О дорогой! Меня терзаешь ты! Скажи, что там изображаешь ты?"

"Как что?-ему цирюльник отвечал. Льва! Ты ведь сам же льва мне заказал

"С какого ж места ты решил начать Столь яростного льва изображать?"

"С хвоста".- "Брось хвост! Не надобно хвоста! Что хвост? Тщеславие и суета!

Проклятый хвост затмил мне солнце дня, Закупорил дыханье у меня!

С чародей искусства, светоч глаз, Льва без хвоста рисуй на этот раз".

И вновь цирюльник немощную плоть Взялся без милосердия колоть.

Без жалости, без передышки он Колол, усердьем к делу вдохновлен.

"Что делаешь ты?"-мученик вскричал. "Главу и гриву",- мастер отвечал.

"Не надо гривы мне, повремени! С другого места рисовать начни!"

Колоть пошел цирюльник. Снова тот Кричит: "Ай, что ты делаешь?" - "Живот".

Взмолился вновь несчастный простота: "О дорогой, не надо живота!

Столь яростному льву зачем живот? Без живота он лучше проживет!"

И долго, долго, мрачен, молчалив, Стоял цирюльник, палец прикусив.

И, на землю швырнув иглу, сказал; "Такого льва господь не создавал!

Где, ваша милость, льва видали вы Без живота, хвоста и головы?

Коль ты не терпишь боли, прочь ступай, Иди домой,на льва не притязай!"

О друг, умей страдания сносить, Чтоб сердце светом жизни просветить.

Тем, чья душа от плотских уз вольна, Покорны звезды, солнце и луна.

Тому, кто похоть в сердце победил, Покорны тучи и круги светил.

И зноем дня не будет опален Тот, кто в терпенье гордом закален.

СПАСШИЙСЯ ВОР

Какой-то человек, войдя в свой дом, Увидел вора, шарящего в нем.

Погнался он за вором, в пот вогнал. И уж совсем он вора настигал,

Но закричал в ту пору вор другой: "Эй, не беги, почтеннейший! Постой!

Поди сюда, взгляни-ка - вот следы К твоим дверям крадущейся беды!

Иди по ним, о добрый человек, Чтоб не утратить все добро навек".

Подумал тот: "А вдруг ко мне опять Другой злодей забрался воровать?

Бегущего ловить какой мне прок? Вернусь-ка я скорей на свой порог.

А вдруг забравшийся ко мне злодей Жену мою зарежет и детей!

Тот муж,-видать, доброжелатель мой, Не зря советует спешить домой".

"О друг! - второго вора он спросил. Какие ты следы еще открыл?"

А вор ответил: "Видишь-три следа? Вор этот подлый убежал туда!

За ним скорей, почтенный, поспешай, Чтобы не скрылся зтот негодяй".

"Ах ты осел! - несчастный завопил. Ведь этот вор в моем жилище был,

Ведь я его почти уже догнал! Ты задержал меня - и он удрал.

Ты мелешь о следах какой-то вздор!.. Что мне в следах, когда вот сам он - вор?"

А вор ему: "Увидя вора след, Полезным счел я дать тебе совет".

Тот вору: "Или ты совсем дурак, Иль сам ты вор. Всего вернее - так.

Я догонял, почти схватил его, Ты закричал-я упустил его!"

РАССКАЗ О НАПАДЕНИИ ОГУЗОВ

Разбой в степях привольных полюбя, Огузы налетели,пыль клубя.

В селении добычи не нашли, И, старцев двух схватив, приволокли.

Скрутив арканом руки одному, Кричали: "Выкуп - или смерть ему!"

А старец им: "О сыновья князей! Что вам за прибыль в гибели моей?

Я беден, гол, убог, какая стать Вам старика бесцельно убивать?";

В ответ огузы: "Мы тебя казним, Чтобы пример твой страшен был другим,

Перейти на страницу:

Джалаладдин Руми читать все книги автора по порядку

Джалаладдин Руми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихи отзывы

Отзывы читателей о книге Стихи, автор: Джалаладдин Руми. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*