Kniga-Online.club

Хаким Фирдоуси - Шах-наме

Читать бесплатно Хаким Фирдоуси - Шах-наме. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Рассказ о Бахраме Гуре и о Ламбаке-водоносе

Со свитой царь отправился на лов:Решил он поохотиться на львов.

Явился старец с посохом к владыке,Сказал: «Богобоязненный, великий!

О двух мужах уста мои гласят:Один из них бедняк, другой — богат.

Казны, добра не счесть у богатея,У Барахама, хитрого еврея.

Гостеприимен водонос Ламбак,Любезен, благороден сей бедняк».

«Но кто они? — спросил глава державы,—О чем толкует старец седоглавый?»

Один из приближенных молвил так:«О славный шах, известен мне Ламбак.

Он водонос, и продает он воду.Гостеприимством нравится народу.

Полдня он возит воду, а потомГостей он ищет и приводит в дом.

Он все проест, что заработать сможет,И ничего на завтра не отложит.

Живет иначе Барахам-хитрец,Еврей презренный, выжига-скупец.

Есть у него дирхемы и динары,Ковры, каменья, всякие товары».

Сказал Бахрам глашатаю: «ТотчасБазару объяви ты мой приказ:

«Шах запрещает от утра до мракаПить воду, купленную у Ламбака!»

Так пребывал он до заката дня,Потом погнал летучего коня.

Приехал шах к жилищу водоносаИ, в дверь стуча, вскричал громкоголосо:

«Я — всадник, в нашем войске я в чести.Настала ночь, и сбился я с пути.

Ты человечность и добро проявишь,Коль на ночь у себя меня оставишь».

Ламбак услышал ласковую речь,—И гость сумел к себе его привлечь.

«Входи скорей, о всадник, — он ответил,—Желаю, чтобы шах тебя отметил!

Пришло бы десять воинов с тобой,—Я стал бы с наслажденьем их слугой».

Шах спешился. Такой прием случаен?Стал за конем ухаживать хозяин.

Коня он вытер, труд свой не ценя,Набросил недоуздок на коня.

Затем он позаботился о госте:Ему он подал шахматы из кости.

Еду готовить начал водонос,И блюда разные он преподнес.

Сказал Бахраму: «Гость в моем жилище.Ты пешки отложи, отведай пищи».

Поели — а еда была сытна,—Пришел хозяин с чашею вина.

Бахрам дивился этому радушью,Гостеприимству и великодушью.

Всю ночь проспал, не раскрывая глаз,И услыхал, проснувшись в ранний час,—

Ламбак сказал: «Без корму конь остался.Весь день скакал, а ночью не питался.

Не уезжай сегодня, я прошу,Друзей, чтоб не скучал ты, приглашу.

Все принесу тебе, служа сердечно,Со мною день ты проведешь беспечно».

В ответ Бахрам-властитель произнес:«Сегодня я не занят, водонос!»

Ламбак пошел, взяв бурдюки с водою,—Не продал ничего, гоним нуждою!

Рубаху снял с себя сей муж простой,Потом достал один бурдюк пустой,

Их продал на базаре без лукавства,Принес он мясо и другие яства.

Он сетовал: «Заждался гость!» Спеша,Пришел домой, сварил он калуша.

Сварил; поели, радуясь обеду,И за вином продолжили беседу.

Из чаши пил властитель допозднаС тем бедняком — любителем вина.

Когда сменился мрак ночной рассветом,К Бахраму водонос вошел с приветом:

«Будь весел ночью, весел ясным днем,Не ведай о мучении земном.

Побудь и этот день в моем жилище:Богаче я с тобой, светлей и чище».

«И в третий день дано да будет намПовеселиться», — отвечал Бахрам.

«Будь счастлив!» — молвил водонос владыке,Великую хвалу вознес владыке.

Пошел и заложил два бурдюкаИ свой передник у ростовщика.

Все нужное купил, и расплатился,И весело к Бахраму возвратился.

Сказал: «Вставай, начнем свои труды,Знай, что растет мужчина от еды!»

Стал быстро мясо резать царь державы,Поставил на огонь, достал приправы.

Поели, чаши подняли с вином,За шаханшаха выпили вдвоем.

Постель для гостя постелив с любовью,Ламбак свечу поставил к изголовью.

Пришел четвертый день, взошла заряИ разбудила славного царя.

Ламбак сказал: «О всадник! В тесном, темном,Три дня ты пожил в этом доме скромном.

Конечно, здесь ты отдохнуть не смог,Но если шах к тебе не будет строг,

В жилище бедном, на плохой постели,Еще со мною две побудь недели».

Бахрам ему сказал слова любви:«Десятилетья радостно живи!

Три дня с тобой мы жили без печали,Старинных миродержцев вспоминали.

Где нужно, расскажу я о тебе,Я позабочусь о твоей судьбе.

Твое гостеприимство — плодотворно,Богатство, честь добудешь ты, бесспорно».

С весельем сел на скакуна Бахрам,Помчался на охоту по горам.

До самой ночи он скакал со свитой,А ночью царь уехал знаменитый.

Рассказ о Бахраме Гуре и о Кабруе и о том, как Бахрам запретил пить вино

Шах попросил вина, проснувшись рано.Пришли к нему воители Ирана.

Явился некий знатный муж: привезОн множество плодов, душистых роз,

Привез он из деревни дар богатый:То были яблоки, айва, гранаты.

Бахрам приветил нового слугу,В знатнейшем усадил его кругу.

Уселся тот, поклон отвесив низкий,Кабруем звался он по-пехлевийски.

Он счастлив был, увидев поутруЦаря и воинов на том пиру.

Вино в хрустальной чаше запылало,—Вскипело сердце, хмеля возжелало.

«О шах, — сказал он, — милость мне даруй.Люблю вино. Зовут меня Кабруй».

Вино он выпил перед господином,Он чашу духом осушил единым.

Затем он осушил семь чаш подряд.Всех пьяниц посрамил он, говорят!

С царем простившись, вышел он из зала,Но верх над ним вино — он понял — взяло.

Из города погнал он в степь коня:Вино пылало в нем сильней огня!

Он отделился от других и вскореУвидел благодатное предгорье.

Сошел с коня, прилег, едва живой,У дерева заснул он под листвой.

Тут ворон прилетел, чернее ночи,И выклевал бесчувственному очи.

Другие, прискакав на горный склон,Увидели: то был последний сон.

Заплакали в смятении, в испуге,—Вино и пьянство проклинали слуги.

Когда Бахрам проснулся, во дворецВошел доброжелатель и мудрец.

Сказал: «Кабруй заснул в тиши предгорной,Глаза Кабруя вырвал ворон черный!»

Был потрясен Бахрам, познал печаль.Увы, ему Кабруя стало жаль.

Он тут же огласил дворец приказом:«О гордые мужи, чей славен разум!

Умельцам или витязям, — равноОтныне запрещаю пить вино».

Рассказ о юном сапожнике, о льве и о том, как Бахрам разрешил пить вино

Так целый год прошел с того событья,Не ведали в Иране винопитья,

А если шах сзывал на пир гостей,То лишь для звуков древних повестей.

Но вот сапожник, юный и влюбленный,Взял девушку зажиточную в жены,

Однако не справлялся с тем трудом.Скорбела мать о сыне молодом.

Она вина припрятала немного.Сынка позвав к себе, сказала строго:

«Семь полных чаш, мой сын, ты осуши,Исполнится мечта твоей души.

Рудник хорош, но рудокоп, не скрою,Работает не войлочной киркою!»

Испил, — окрепли силы у него,Сильнее стали жилы у него!

Он осмелел, прошла его истома,Вошел, отверстье сделал в двери дома.

Был труд ему приятен, не тяжел,И радостный он к матери пошел.

Меж тем дрожали улицы от страха:Покинул грозный лев зверинец шаха.

Сапожник пьян, все тленно для него,И море по колено для него!

Вскочил на льва, в свою победу веря,Вскочил и за уши схватил он зверя.

Был сыт в то время этот лев-беглец,Он — снизу, сверху — молодой храбрец.

Меж тем служитель, взяв аркан и путы,Стремглав бежал, ища, где хищник лютый.

И что же? Видит чудо на земле:Смельчак сидит на льве, как на осле!

Слуга явился во дворец и смелоБахраму рассказал про это дело,

О чуде рассказал, что видел сам,С трудом поверив собственным глазам.

Был удивлен Бахрам таким рассказом,Призвал мобедов, чей известен разум,

Сказал: «Узнайте, от кого свой родСапожник этот молодой ведет,—

Наверно, витязями были предки,Что ж, подвиги для витязей не редки!»

Пошли, нашли и допросили мать,Надеясь храбрость в знатности признать.

И мать, конца не видя разговорам,Предстать решила перед царским взором.

Сперва хвалу Бахраму вознесла:«Живи, не зная дням своим числа!

Мой сын женился, мальчик неумелый,Он стал хозяином, еще незрелый:

Тростиночка для дела не годна.«Как слабость устранить?» — скорбит жена.

Вино ему дала я наудачу,—Никто не ведал, что вино я прячу.

Зарделся лик его, окрепла трость,Безвольный войлок превратился в кость.

Отец его — сапожник, дед — сапожник,О всех спроси — один ответ: сапожник!

Лишь тем он знатен, что испил вина.Прости, о шах, на мне лежит вина».

Властитель рассмеялся: «ПовсеместноДа станет эта повесть всем известна!»

Мобеду он сказал: «Пусть пьют вино,Оно дозволено, разрешено.

Пусть столько пьют, чтобы, на льва воссев,Скакали — и не сбрасывал их лев!»

Воскликнул шах, чьи доблестны деянья:«Вельможи в златотканом одеянье!

Вы пейте в меру. Хмелем зажжены,Вы думать о последствиях должны.

Вы после пира вовремя засните,Иначе вред себе вы причините».

Рассказ о том, как мобед Бахрама разорил селение и потом вновь его благоустроил

Перейти на страницу:

Хаким Фирдоуси читать все книги автора по порядку

Хаким Фирдоуси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шах-наме отзывы

Отзывы читателей о книге Шах-наме, автор: Хаким Фирдоуси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*