Kniga-Online.club
» » » » Зарифмованная Лилия - Юлия Хансен

Зарифмованная Лилия - Юлия Хансен

Читать бесплатно Зарифмованная Лилия - Юлия Хансен. Жанр: Поэзия / Юмористические стихи год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Зарифмованная Лилия
Дата добавления:
7 декабрь 2023
Количество просмотров:
7
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Зарифмованная Лилия - Юлия Хансен
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Зарифмованная Лилия - Юлия Хансен краткое содержание

Зарифмованная Лилия - Юлия Хансен - описание и краткое содержание, автор Юлия Хансен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Друзья! Я очень люблю цветы. Любые. Все. Описать цветы словами очень сложно. Получается редко – только когда удаётся подобрать хорошую рифмочку или удачную метафору. Почитайте. Если понравилось – значит, удалось! В этом сборнике – 22 стихотворения разных лет, цветочная сказка, мой перевод Daffodils, крошечная поэма.... и всё о цветах!Заранее спасибо,Ваша Юлия Хансен.

Зарифмованная Лилия читать онлайн бесплатно

Зарифмованная Лилия - читать книгу онлайн, автор Юлия Хансен
Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:

Юлия Хансен

Зарифмованная Лилия

Посвящаю моей маме Лилии Калашниковой

Лепестки

Вот портной широким жестом раскроил легчайший шёлк

И иголкою с наживкой платья вдоль всего прошёл,

Стал срезать остатки ткани по подолу и бокам…

Сколько ж лоскутков из ткани полетело вдруг к ногам!

Ветер подхватил обрывки, будто снов моих, надежд…

И клочки неспетых песен, нераскроенных одежд…

В вихре закрутил весеннем, превратив всё в лепестки,

И унес куда-то в лету всем законам вопреки…

Подвядшая гортензия

Сдул ветер всю последнюю пыльцу,

Зато я скоро стану мудрой,

И выраженье новое придав лицу,

Я заменю пыльцу французской пудрой!

Лелеять ‘дряблость’ в лепестках

Теперь я буду. Увлечённо,

А не как прежде, впопыхах,

Холить придётся утончённость.

Упругость – для меня вчерашний день,

Как и бутона чуть раскрывшегося важность,

А яркости теперь предпочитаю я паст’эль,

Слегка подвядшей розы старомодную винтажность.

Чуть выцветшей гортензии неброский перламутр

И пепельный налёт на всём ‘парижской пыли’…

Весною тряпошным пионом я любуюсь поутру

(Фисташки деликатностью меня давно обворожили),

А грязно-розовый вишнёвой пенки фон

И все оттенки серого, по-моему, идеальны.

Так паутинкой невесомой опускаю я шифон,

Как фильтр фотошопа на лицо вуалью…

Шепчу я безрассудно лету ‘до свидания’,

И здравствуй осень – неминуемый сезон!

Совсем не потому что увяданием

Мой век неотвратимо и безжалостно пронзён,

Под песнь о светлой грусти – угасание

Уж льётся заведённому порядку в унисон,

Снежинок одиноких медленное таяние,

Изысканное таинство природы – отцветание

Прозрачным облаком спустилось на газон…

Просто букет полевых цветов

Милый нежный неприметный

Безыскусный полевой,

Всех пустых усилий тщетность

Застилает пеленой,

Омывает мою память

Только чистою росой

И травы живой снопами

Кутает души покой,

Обволакивает мысли

Нежным ароматом грёз,

Чтобы впредь меня не грызли,

Задавая в лоб вопрос,

Затуманивает смыслы,

Новые рождает сквозь,

Инеем печаль засыплет,

Ранки затянув. Всё сбрось!

Clever clover умный клевер

Clover comes to school and ever

He is getting very clever!

Я могу сказать заранее:

Клевер – самый умный парень!

Дело даже не в названии —

В школу он пришёл за знанием))

Капуста декоративная

Звонко хлопают коклюшки,

Созревают кружева,

Край струится дивной рюшей

И оборкою – канва.

Закрутил тугой спиралью

Листья сочные вилок,

Оттенил их филигранно,

Чтоб раскрас их не поблёк:

Густо зелень разлита́,

Фуксией цветёт фата.

Собралось гофре по бюсту —

Вышла замуж так капуста!

Утюжок

Срочно нужен мне утюг!

Крохотный, размером с муху.

Чтобы каждый лепесток

Гладить вдоль и поперёк!

Дабы ровненький был он —

Гладить буду с двух сторон;

Чтоб сберечь колёр на память —

Через марлю нужно парить.

Заутюжив яркость цвета,

Сохраню цветок до лета…

Платье будет гладким, чистым,

Из цветочного батиста!

Сердце лейтенанта

Дицентра – название очень красивого цветка по-латыни. В России иногда его называют ‘разбитое сердце’, а по-норвежски этот цветок называется ‘сердце лейтенанта’.

Сердце кавалера – не константа,

Бьётся пламенно, ручьём

Льются из него таланты,

И трепещет горячо

На ветру атлас от банта,

Боли давнишней клочок…

Но торжественно куранты

Счастью дали вновь толчок:

Подключились музыканты

И скрипичным вмиг ключом

Дверь открыли арестанту,

Колокольца язычок

Дрогнул, возвестив бельканто:

«Ты свободно наконец,

Сердце молодого лейтенанта!»

Сирень и Пион

Пион обычно не встречается с сиренью —

У них различны биоритмы и натуры…

Законам всем продемонстрировав презренье,

Они средь бела дня на клумбе крутят шуры-муры:

Сирень кипит, расплёскивая фимиам до одуренья,

Пион – холодный франт и сноб до кончика фактуры…

Связав их ниткою своею гобеленной,

Сидит довольненький под деревом и подшафе Амур…

Тряпошный фурор

Нежный тряпошный фурор,

Лоскутков ненужных взрыв,

Модельер строчил, порол —

Лохматушек ‘индпошив’…

Тряпочек края не чётки:

Длинный там лоскут, короткий,

Вот небрежные отрёпки

Закрутились в папильотки.

Но раскрылся результат

Из бутона так велюрно!

Вдохновенно, наугад

Образ вышел от-кутюр прям!

Вспоминаю только раз в году:

Красота непоправимо эфемерна,

Ну хотя бы аромат на фото украду —

Наступила, наконец, пионов эра…

Ура!

Гортензия

Она завяжет мысли и тревоги в крошечные бантики,

Ей ни к чему на вкус изысканный претензии,

А все проблемы превратит она в конфеток фантики…

Так учит мудрая старушечка Гортензия))

Букет

Есть у меня пожизненная страсть:

Люблю я составлять букеты!

Ты будто над гармонией имеешь власть

И эталонов разметаешь все авторитеты…

Ромашку с розою ты свяжешь вдруг,

Фиалку замуж выдаёшь за гладиолус,

Нам хвойные иголочки прочертят ближний круг —

И рождены неведомые комбинации креолов…

Гармония – ведь это замок из песка.

Любое дуновенье – и она навек исчезла:

Вот астра повела ресницею слегка,

И мой букет – уж веник, жалкий и облезлый.

А

Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:

Юлия Хансен читать все книги автора по порядку

Юлия Хансен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зарифмованная Лилия отзывы

Отзывы читателей о книге Зарифмованная Лилия, автор: Юлия Хансен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*