Kniga-Online.club
» » » » Расул Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)

Расул Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)

Читать бесплатно Расул Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма). Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
1 июль 2019
Количество просмотров:
249
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Расул Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Расул Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) краткое содержание

Расул Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) - описание и краткое содержание, автор Расул Гамзатов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) читать онлайн бесплатно

Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) - читать книгу онлайн, автор Расул Гамзатов
Назад 1 2 3 4 5 ... 18 Вперед
Перейти на страницу:

Гамзатов Расул

Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)

Расул Гамзатович Гамзатов

Суди меня по кодексу любви

В книге - стихи и поэма лауреата Ленинской премии, народного поэта Дагестана Расула Гамзатова.

СОДЕРЖАНИЕ

Патимат

"Три звездочки вверху горят...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Дождик за окном - о тебе я думаю...". Перевод В. Звягинцевой

"Скоро, скоро настанет...". Перевод В. Звягинцевой

"В маленькой рамке на белой стене...". Перевод Е. Николаевской и И.Снеговой

"Часто я вспоминаю...". Перевод В. Звягинцевой

"Закрыто наглухо твое окно...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Вот я вернулся с дороги...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Вижу я: твои руки как руки...". Перевод Я. Козловского .

"Знатоки, принявшие участие...". Перевод Н. Гребнева

"У нас с тобой разными радости стали...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

Косы. Перевод Е. Николаевской и И, Снеговой

"Я шел один по улице вчера...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Несерьезны наши ссоры". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Если бы каждая дума моя о тебе...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

Твои глаза. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Спокойно прохожие мимо шагают...". Перевод Я. Козловского

"Был я недавно в ауле родном...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Я был уже большим в тот год...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"В журнале о тебе стихов не приняли опять...".

Перевод Е. Николаевской и И.Снеговой

Музыка. Перевод Я. Козловского

"Твой взгляд с усмешкой...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Мы ссорились дождливым днем...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Зеленеют поля и полянки...". Перевод Я. Козловского

"Подушку не пухом при тихой погоде...". Перевод Я. Козловского

"Если б только был на это властен я...". Перевод П. Гребнева

Вся такого ты чекана... Перевод Я. Козловского

"С разной быстротой попутной...". Перевод Н. Гребнева

"Я за твое здоровье пил...". Перевод И. Снеговой

"Сегодня снова снежный день...". Перевод И. Озеровой

"Шумные улицы онемели...". Перевод И. Озеровой

"Ты спишь, а я предутренней порой...". Перевод Н. Гребнева

Следы на снегу. Перевод Н. Гребнева

"Я несу к тебе упреков лед...". Перевод Н. Гребнева.

"Я знаю наизусть всего Махмуда...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

Твой день рождения. Перевод Н. Гребнева

"Жена говорит мне...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Не верю в чудеса и в провидение...". Перевод И. Гребнева

"Напрасно плачешь ты...". Перевод Н. Гребнева

"Что делать мне с сердцем моим?..". Перевод Н. Гребнева

"С тех пор как встретились мы на земле...". Перевод Н. Гренева

"Твои слова, слова хорошие...". Перевод Н. Гребнева

"Я возраст свой забыл, зачем же мне...". Перевод Н. Гребнева

"Я не хочу тебе петь колыбельной...". Перевод Н. Гребнева

"Я о тебе, кто мне всего дороже...". Перевод Н. Гребнева

"Ты права: с годами я мрачнею...". Перевод Н. Гребнева

"Слово скажи, погляди на меня...". Перевод Н. Гребнева

"Сердце мое - это праздничный стол...". Перевод Н. Гребнева

"Пастух говорил...". Перевод Н. Гребнева

"В певчих птиц, а в соловьев тем более...". Перевод Н. Гребнева

"Отчего ты, родной, молодой, а седой...". Перевод Н. Гребнева

Третий час. Перевод Я. Козловского

О нас и других. Перевод Я. Козловского

Если в мире тысяча мужчин. Перевод Я. Козловского

"Не лучший я из тысячи других...". Перевод Я. Козловского

"Свечу задуть я не берусь...". Перевод Я. Козловского

Могущество Хафиза. Перевод Я. Козловского

"В горах ручьев и речек изобилье...". Перевод Н. Гребнева

"С туч свинцовых белой стаей...". Перевод Н. Гребнева

Я тебя не забуду. Перевод Р. Рождественского

Брови. Перевод Р. Рождественского

Патимат. Перевод Р. Рождественского

Бунт. Перевод Ю. Мориц

Суди меня по кодексу любви

Сонеты. Перевод Н. Гребнева

"Стихотворение - стихов творенье..."

"Мне кажется порою, что и строчки..."

"Шептал я белой ночью в Ленинграде..."

"Жизнь, что ни день, становится короче-."

"Давай бродить в горах или в степях..."

"Мне все чего-то хочется давно..."

"Я признаюсь: мне кажется порою..."

"Была роса, и вдруг росы не стало..."

"Ты, время, как палач, в урочный час..."

"Я слышал, что стихами Авиценна..."

"В музейных залах - в Лувре и в Версале..."

"Бросает свет светильник мой чадящий..."

"Когда б за все, что совершили мы..."

"Родная, почему, скажи на милость..."

"Через плечо несу я два хурджина...".

"День твоего рождения опять..."

"Я этой ночью неспокойно спал..."

"Ты видела, как пилят дерева?.."

"Ларец опущен с неба на цепях..."

"В моих воспоминаньях о весне..."

"Передают известья, погоди..."

"Наш пароход плывет из дальних стран..."

"Чтоб с ним вступить сейчас же в смертный бой..."

"Добро и зло на свете все творят..."

"Я звезду засвечу тебе в угоду...".

"Трем нашим дочкам ты головки гладишь..."

"Хочу любовь провозгласить страною..."

"Бывает в жизни все наоборот...".

"Я видел: реки, выйдя из равнины..."

"Я замышлял уехать в дальний край...".

"Серебряные россыпи монет..."

"В твоем плену я двадцать с лишним лет..."

"Обычай старый есть в горах у нас..."

"Длинней он будет или же короче..."

"Дождь, оставляя капли на окне..."

"Ты чешешь косу, огорчаясь тем..."

"Ты среди умных женщин всех умнее..."

"Осталась нам едва ли треть пути..."

"Над головами нашими весною...".

"Когда ты вовсе не существовала б..."

"Красавицу певец Эльдарилав..."..

"Был мой родитель горским стихотворцем..."

"Любовь, быть может, это институт..."

"Однажды и ее мной случилось чуда..."

"Маневры - это битва без войны..."

"За труд и подвиг щедро награждает..."

"Когда ведут невесту к мужу в дом..."

"Я маюсь болью сердца и души..." .

"Тебою принесенные цветы..."...

"Ты говоришь, что должеа я всегда..."

"Часы, не дремлющие на степе...".

"Я в жизни многим многое прощал..."

"Твой дом стоит на этой стороне...".

"Слеза, что по щеке твоей стекла..."

"Не верь ты сверстнице евоей бесстыдной..."

"Ты задаешь вопрос свой не впервые..."

"Поскольку знаю, что уже давне..." .

"Бывает в жизни нашей час такой..."

"Путей на свете бесконечно много..."

"Ужеди я настолько нехорош..."

Перевод Я. Козловского

"В училище Любви, будь молод или сед..."

"Бельной, я в палате лежу госпитальной..."

"Царицей прослыв в государстве Любви..."

"С головою повинною я..."

"На пенсию выходят ветераны..."

"Войны, раны и недуги..."

"В Дербенте виноградари гуляли...".

"В прядильне неба женщины соткали"."

"Твоя сказала мама: - Посмотрим, ухажер..."

"Из-за тебя потребовать к барьеру..."

"На площади, где марши ликовали..."

Любимых женщин имена

Сеньорина

Мулатка

Нана Гвинипадзе

Грузинским девушкам.

"Кто бездумно и беспечно..."

Камалил Башир. Легенда

Парень гор. Легенда

Завет Махмуда

"Себе представший в образе Махмуда..."

Целую женские руки (Поэма). Перевод И. Озеровой

Горячего сердца пылающий вздох

Горящего сердца пылающий вздох. Перевод Я. Козловского

О любви. Перевод Я. Козловского

Хафиз не оставил Шираза. Перевод Я. Козловского

Училище любви. Перевод Я. Козловского

Завещание любви. Перевод Я. Козловского

"Я спросил на вершине...". Перевод Я. Козловского

Эй, мужчины... Перевод Я. Козловского

"В Иран приехав вешнею порою...". Перевод Я. Козловского

В Ширазе. Перевод Я. Козловского

Я влюблен в сто девушек. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой .

"С кем поделюсь я обидой своей..." Перевод Е. Николаевской и. И. Снеговой

Чаша жизни. Перевод Я. Козловского

Ай лаззат. Перевод Я. Козловского

"От общего наследия любви...". Перевод Н. Гребнева.

" - Скажи, чья радость прочих веселей?.." Перевод Я. Козловского

Дорога. Перевод Р. Рождественского...

"Писал поэт стихи жене...". Перевод Я. Гребнева.

"Высокие травы родимого края...". Перевод Н. Гребнева

"Радость, помедли, куда ты летишь?..". Перевод Н. Гребнева

"Три страстных желанья...". Перевод Я. Козловского

Три женщины. Перевод Я. Козловского

С женщиной наедине. Перевод Я. Козловского

"Если ты мужчина, узаконь...". Перевод Я. Козловского

Таинственность. Перевод Я. Козловского..

Красивая девушка. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Зря познал я усердье...". Перевод Я. Козловского

"Мне оправданья нет и нет спасенья...". Перевод Н. Гребнева

"Как живете-можете, удальцы мужчины?..". Перевод Н. Гребнева

"Горной речки глупая вода...". Перевод Н. Гребнева

"С чем сравнить мою любовь?..". Перевод Н. Гребнева

"Я думал, деревья в цвету белоснежном...". Перевод Н. Гребнева

"Любовь, давай себя сравним с пандуром!..". Перевод Н. Гребнева

Назад 1 2 3 4 5 ... 18 Вперед
Перейти на страницу:

Расул Гамзатов читать все книги автора по порядку

Расул Гамзатов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) отзывы

Отзывы читателей о книге Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма), автор: Расул Гамзатов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*