Kniga-Online.club
» » » » Кофе по-турецки - Джавид Алакбарли

Кофе по-турецки - Джавид Алакбарли

Читать бесплатно Кофе по-турецки - Джавид Алакбарли. Жанр: Драматургия / Прочие приключения / Периодические издания / Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и провела в её кабинете немало времени. Затем та пригласила её к себе и, как-то очень смущённо улыбаясь, сообщила:

— Вам, наверное, нужно поговорить. К сожалению, у нас здесь довольно мало места и спокойно это можно сделать только в моём кабинете. Поэтому я оставлю вас наедине. Постарайтесь найти общий язык. Да, кстати, я вас не представила друг другу. Знакомьтесь.

В тот момент, когда директриса произнесла имя этой женщины, она сразу всё вспомнила. И тот вечер в кафе у Вертинского, и эту женщину на эстраде, и то, что в тот вечер муж, завезя её домой, так и не пришёл ночевать, сославшись на то, что у них с французом какие-то срочные дела. Рядом с этой яркой, красивой, знойной женщиной, она сразу почувствовала себя серой мышкой. Вела же себя эта женщина более чем странно. И первая же произнесённая ею фраза просто ошеломила её:

— Отпусти его. Ты думаешь, что вчера он тебя не видел? Видел. Вернее, сам не видел, но я ему сказала, что ты сидишь там с подругами. Он же ведь не идиот. И прекрасно понимает, что значит для тебя попасть в незнакомый район Стамбула. Он мгновенно всё понял. Горел желанием вернуться в то кафе, упасть на колени и молить о прощении. А вот этого я уже допустить не могла. Не потому, что влюблена в него как кошка и не хочу его отпускать. Не потому, что только со мной он смог открыть новые горизонты как своей, так и моей чувственности. Не потому, что рядом с ним я поняла, что такое простое женское счастье, которое способен подарить тебе мужчина, чувствующий тебя как никто другой в этом мире.

Всё это, как говорится, может подождать. А не ждёт лишь то, что уже в конце месяца этот ваш француз планирует уехать из Стамбула. Он хочет забрать его с собой. Но только одного. А для него это просто невозможно. Его убеждают, что это ваше венчание на корабле — просто фикция с точки зрения закона и права. Но и с этим он никак не может согласиться.

Для него правда жизни заключается только в том, что он тебя любит. Так сильно любит, что никогда и ни за что не бросит. Будет верен тебе до гроба. Мы с тобой сможем поделить этого мужчину, лишь уничтожив его. У него в голове и в сердце поселилась ты. Ко мне же его пока привязывает лишь всё то, что находится ниже пояса. Вспомни знаменитую соломонову притчу, когда тот предлагал поделить мечом ребёнка пополам между матерью и псевдо-матерью. Тогда мать отказалась от своего дитя исключительно потому, что хотела сохранить ему жизнь. Вот и я хочу спасти твоего мужа. Но это возможно лишь при одном условии: откажись от него. Сейчас объясню тебе, зачем я всё это говорю.

В дверь кабинета всё время стучались какие-то люди. Некоторые врывались сюда даже без стука. Она не замечала ничего этого. Превратилась в истукана, в чучело, в соляной столп. И чем больше и дольше говорила эта женщина, тем острее она ощущала всю безвыходность сложившейся ситуации. А та всё наращивала темп. И голос её звучал почти как предостережение самой судьбы.

— На минутку представь себе, что француз уезжает, а твой муж остаётся здесь. Очевидно, что он не найдёт достойную работу и вы будете жить только на твою жалкую зарплату. Рано или поздно, но он не сможет вынести всего этого убожества. И в один прекрасный день, когда ты вернёшься с работы, то вытащишь его из петли. Тело будет уже холодным. Ведь он повесится сразу же после твоего ухода. И как ты будешь жить по том с этим?

— Не знаю.

— Да, этот твой так называемый муж может строить какие-то планы на будущее, рассчитывать на то, что он когда-то сможет встать на ноги и вывезти тебя отсюда. Но всё это такая же химера, как и этот ваш брак. Отпусти его. Мне предложили прекрасный ангажемент в Европе. И я очень хочу забрать его с собой. Сделаю его своим официальным продюсером. Поверь мне, если мужчина такого уровня будет рядом со мной, то это сразу же придаст моим выступлениям недостающий им лоск.

Сядь и сейчас же напиши ему письмо о том, что никогда не простишь ему измены, что ты его разлюбила, поэтому бросаешь его и переезжаешь в отель «Пера», к своему богатому поклоннику. Не забудь добавить, что после того, как ты увидела его с любовницей, ты уже никогда не вернёшься к нему.

— Как это?

— Очень просто. Я уже сняла там номер для тебя. Напиши письмо и отдай его мне. И поезжай туда сейчас же. Вот ключи. Такого оскорбления он не вынесет и бросит тебя. И ты снова сможешь вернуться в свою никчёмную жизнь. Я вижу, что она тебя вполне устраивает. А вот его, такого красивого, такого яркого, такого харизматичного, вся эта гнусная обыденность способна загнать в могилу. Поиграли в любовь и хватит. Пора становиться взрослыми людьми.

Эта женщина обладала явно каким-то гипнотическим воздействием на неё. И она послушно сделала всё именно так, как та ей велела. А потом к ней в отель «Пера» ворвался граф. Он выкрикивал ей в лицо самые ужасные оскорбления. Она даже и предположить не могла, что он знает такое количество матерных слов. Он ругался, как портовой матрос. А потом он снял с её пальца тоненькое серебряное колечко, что купил ей на стамбульском рынке. Вместо того помолвочного, проданного в первый же день их стамбульской жизни. Она хорошо помнила, что каким бы дешёвым оно ни было, на второе такое кольцо для него у них тогда просто не хватило денег.

После всего того, что произошло в том знаменитом отеле, она вернулась в ту квартиру, которую они снимали. Очень долго туда шла. Придя, рухнула на кровать. Проспала до утра. Не плакала. Слёз просто не было. Была лишь головная боль. Острая, почти невыносимая. Утром она собралась и пошла на работу. Но до неё так и не дошла. На какой-то узенькой улочке она вдруг потеряла сознание. Почему-то всё время думала о том, что сейчас её одежда и она сама станут очень грязными. А она так не любила грязь.

Когда очнулась, вокруг было очень тихо. Она лежала на огромной кровати и рядом с ней сидел какой-то пожилой человек, пытающийся нащупать её пульс.

— Слава богу! Наконец-то вы очнулись. Милая моя, а вы знаете, что беременны?

Перейти на страницу:

Джавид Алакбарли читать все книги автора по порядку

Джавид Алакбарли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кофе по-турецки отзывы

Отзывы читателей о книге Кофе по-турецки, автор: Джавид Алакбарли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*