Лопе де Вега - Глупая для других, умная для себя
Фабьо
Тот, кто привел вас в это место,Долг благодарности платя,Поверьте мне, отыщет средства,Чтобы достичь высокой цели.Вы, расточа любовь и нежность,А я, неся тихонько службу…
Алехандро
Какую службу?
Фабьо
Как посредник, –Мы с вами во дворце урбинскомБез промедленья и помехиВоздвигнем Медицейский герб.
Алехандро
Тебе я дам…
Фабьо
Оставим это.Служить великодушным людямПриятней всяких награждений.
Действие второе
Сад
Явление первое
Диана, в шляпе и накидке, Алехандро, Фабьо, Лаура.
Диана
Зачем вы так спешите?
Алехандро
Клянется Фабьо, что уже светает.
Фабьо
Сеньор, пора, идите!Свет быстро возрастает,И темная могила солнца тает.
Лаура
(к Фабьо)
Нельзя ль изящней выразить все это?
Фабьо
Крадется луч коварного рассвета.
Диана
Нас, Алехандро, в третий раз денницаПриветствует лучамиВ саду, где только верный Фабьо с намиИ Лаура, посвященная всецелоВ таинственное дело.
Лаура
(к Фабьо)
Скажи, что огненная колесницаУвозит звезды.
Фабьо
Было б очень мило,Когда бы Лаура их поторопила,Сказав, что утро скоро.Ведь спальник солнца, юная Аврора,Отдергивает полог,А ранний сумрак нежен и недолог.
Лаура
Как у тебя воображенье мелко!
Фабьо
То высший слог.
Лаура
Нет.
Фабьо
Что ж тогда?
Лаура
Подделка.
Алехандро
Моя Диана! Фабьо вы сказали,Что вы лишь внешний облик мой узнали,Не помыслы. Могу ль я быть счастливым?Кажусь ли я вам до конца правдивым?Достоин ли я вашим стать супругомИли хотя бы другом?Когда б меня такое счастье ждало,Отдать вам жизнь и душу – слишком мало.О, если вы меня как должно чтите,То выбор свой на мне остановите,Как на влюбленном или как на муже!
Диана
Я тоже смущена, и потому же.Ведь вы меня увидели впервые(А эти чувства – самые живые)Такой простой по речи и по виду,Что надо много, может быть, усилий,Чтоб это впечатленье вы забыли,И ваша память чувствует обиду.
Алехандро
Ужель, Диана, за три ночи эти,Когда мы разлучались на рассвете,Кляня судьбу, что наступило утро,Не понял я, что разум ваш бесценныйСияет в оболочке несравненной,Как ясный жемчуг в ризах перламутра?Ваш гений замкнут красотою вашей,Как чистый нектар золотою чашей;И я дивлюсь доныне,Что столько знаний найдено в пустыне.
Диана
Вам отвечая, Медичи достойный,Я вашу душу и ваш облик стройныйУподобляю золотой оправе,Где луч алмаза блещет в яркой славе.
Лаура
Беседу кончить надо.Уже деревья садаОтбрасывают тени,И между зеленеющих растенийКовры цветов, пестрея, отражаютСияние денницы.
Фабьо
Проснувшиеся птицыВ зеленой чаще песнями встречаютНеверный пламень нового рассвета.Глаза ревнивцев, повторяю это,Опаснее любой другой напасти.
Алехандро
Ты плохо знаешь, друг, начало страсти:Когда душа к другой душе стремится,Она ослеплена и не страшится.
Диана
Нам все-таки опасноВот так встречаться. Ясно,Что, где любовь, там ревность; зорче рысиНебесные она пронзает высиИ темные подземные глубины.
Алехандро
Чтоб нас не потревожил ни единыйИз тех, кого глухая зависть гложет,Находчивость, быть может,Внушит нам то, что надоДля усыпленья вражеского взгляда.Что предпринять бы нам к своей защите?
Лаура
Скорей, сеньор! Сюда идут, бегите!
Диана
Уже идут?
Фабьо
О сладкое забвенье!
Лаура
Когда мы любим, мы теряем зренье.
Диана
Я не видала, в упоенье взора,Что день настал так скоро.
Алехандро
А я, не видя звезд на ризе ночи,Решил, что их вобрали ваши очи.Храни вас Бог, сеньора!
Алехандро и Фабьо убегают. Появляются Теодора и Фениса и становятся поодаль от Дианы и Лауры.
Явление второе
Диана, Лаура, Теодора, Фениса.
Теодора
Ты видишь двух мужчин, Фениса? Где?
Фениса
Да вот они бегут, и очень прытко.Здесь, видно, шла беседа при звезде.
Теодора
И ключ гремит, и хлопнула калиткаВ стене.
Фениса
И на одномПлащ с золотым шитьем, –Улика, и притом из самых строгих,Что это кто-то из числа премногих,Красавицей влекомых.
Теодора
Едва ли это кто из незнакомых,Хоть и такие могут быть вполне.Ты знаешь, с нею, показалось мне,Стал нежен Дьего.
Фениса
Это вы напрасно.Она красива, но глупа ужасно,Ее поступки так нехороши!То было бы любовью без души.
Теодора
Нет, побужденья здесь совсем не те.Хотя и в разуме и в красотеПрирода некоторым отказала, –И ум и прелесть им богатство дало.Я вижу, Дьего не такой, как прежде,И, очевидно, он не чужд надеждеСтать герцогом урбинским.
Фениса
Рановато.Кто угадает приговор сената?
Теодора
Прелестная Диана,Среди цветов, так рано!Вы влюблены? И перья и нарядМне о ночной беседе говорят.От моего не утаился взглядаБлеск золота меж изумрудов сада.Что это значит? Здесь мужчина был?Как быстро слабый разум ваш забылВсе то, что вам изъяснено подробно!
Диана
Сеньора! Я глупа и неспособнаЗапоминать уроки.
Теодора
Вы унижаете ваш сан высокий,Который вам завещан в колыбели.
Диана
Вы мне мужчин подальше гнать велели.Но заповеди мне известны тоже,И соблюдать их следует построже,А ближнего в них велено любитьКак самого себя, и, стало быть,Ученье ваше никуда не гоже.
Теодора
Чтоб соблюсти их, вы меня любите.
Диана
Помилуй Боже, что вы говорите!Там речь о «ближнем», – он и назван прямо,А не о «ближней»; значит, он – не дама.Вы предлагаете мне, Теодора,Нарушить Божью заповедь.
Теодора
Сеньора!Не забывайте, что на всех путяхВас ждут обманщики.
Диана
Напрасный страх.
Теодора
Обманывают умниц и лукавиц.А вас…
Диана
На сто обманутых красавиц,Каков бы ни был средь людей их чин,Всегда пятьсот обманутых мужчин.
Фениса
(в сторону)
Здесь глупости совсем не так уж много.
Диана
И почему, скажите, ради Бога,Их не любить? Прекраснейший народ!Кто защищает нас и бережет?С тех самых пор, как нас родят мамаши,Для нас несут тяжелый труд папаши;Их треволненьям просто нет конца.
Фениса
(в сторону)
Она шлифуется в стенах дворца!
Диана
Наряды, камни, праздники, пиры –Ведь это все не женские дары.И, наконец, поверьте,Что ради нас идут навстречу смертиТри четверти мужчин. И справедливоЛюбить таких, кто любит нас, ревнивоОберегает с детства, кормит насИ от кого мы можем всякий часЖдать помощи, и ласки, и охраны.
Теодора
Ах нет, Диана! Все они – тираны;Они нас любят в нежные лета,Пока есть прелесть в нас и красота,Да и при этом ревностью губя.Они всего желают для себя,А нам и солнце видеть запрещают.
Диана
И все же вас они весьма прельщают.
(Лауре.)