Франц Грильпарцер - Волны моря и любви
(Опускает наземь оба кувшина.) Мужчина! И второй! Что нужно вам, Пришельцы, от меня, от жрицы храма? Я здесь, в священной роще, под защитой: Лишь крикну — тотчас стража прибежит. Ступайте прочь, пока еще не поздно! Пусть ваша совесть покарает вас.
Навклер
О дева благородная, пришли мы Без злого умысла: мы ищем сами Спасения от зла — мой юный друг Опасно заболел.
Геро
При чем тут я? В храм Аполлона надо вам идти: Там лечат…
Навклер
Не от этого недуга. Несчастного постиг он здесь, сегодня На празднестве, и здесь лишь излечим.
Геро На празднестве, у нас?
Навклер
Да, и причина -
Глаза твои.
Геро
Да как ты смеешь, дерзкий! Увы, я знаю, у людей в почете Разврат, беспутство, грубость и нечестье! Я ухожу. Сейчас здесь будет стража. Замешкаетесь — вам несдобровать!
Навклер Не уходи! Постой! Взгляни сначала На юношу, которого бранишь!
Леандр (поднимая взгляд на Геро) Останься!
Геро Да, тебя я узнаю: Сегодня на коленях ты стоял У алтаря; тогда мне показался Ты юношей благочестивым, скромным… Как жаль, что обманулась я в тебе!
Леандр
(поднявшись с колен и удерживая жестом Геро) Не обманулась ты! Останься!
Геро
(Навклеру)
Что с ним?
Чего он хочет?
Навклер
Знать твой приговор. От слов твоих зависит жизнь его.
Геро
О милый юноша! Ты в заблужденье; Неверный путь твое избрало сердце; Коль правильно тебя я поняла, Ко мне как будто ты питаешь склонность. Но я ведь жрица и служу богине И мною дан безбрачия обет.
Посвататься ко мне не безопасно: Дерзнувшему на это смерть грозит. Так уходите же своей дорогой И не губите попусту себя.
(Берется за кувшины.)
Леандр О, пусть тогда в пучине я погибну!
Геро
Безумец юный, как тебя мне жаль! Навклер
Не ограничивайся состраданьем И помоги плененному тобой.
Геро
Чем я могу помочь? Ведь я бессильна… Навклер
Хотя бы словом, что его утешит. Иди сюда: кусты тут защищают От посторонних глаз. Кувшины — в тень, Вот так! Приблизься, подари нас словом. Ты не присядешь ли?
Геро
Не подобает. Навклер Из жалости к страдальцу согласись!
Геро
(Леандру) Присядь тогда и ты.
Навклер
Да, рядом с нею.
Леандр сидит, прислонившись к стволу дерева, опустив вытянутые руки на колени; его взгляд устремлен вниз; Геро и Навклер сидят справа и слева от него, слегка наклонившись вперед, так что могут видеть друг друга.
Геро (Навклеру) Сказала я и повторяю снова: Никто меня не вправе домогаться. С замужеством мой сан несовместим. Еще вчера, когда пришли сюда вы, Свободна я была, но этим утром Дала я клятву и ее сдержу!
(Леандру.) О юноша! Не прячь лицо в ладонях! Приободрись и уходи без грусти. Отдай свое внимание другой И радости, запретные для нас, Вкуси, забыв меня…
Леандр (вскакивая)
О, пусть земля Меня поглотит и всю прелесть мира Сокроет от очей, когда другая…
Геро (Навклеру) Скажи ему — не надо так. Что пользы Ему и мне в том? Что себя терзать? Он так красив, так юн, так благороден, Достоин самого большого счастья! Домой вернется…
Леандр
Нет! Врасту я в землю, Как этот дуб, и буду здесь стоять И день и ночь, на кровлю храма глядя.
Геро
Он будет схвачен. Стража беспощадна, — Скажи ему.
(Леандру.) Вернись домой, бедняжка! Пусть суета вседневная сотрет Излишнее, но пусть оставит память
Обоим нам. Когда же завершится Солнцеворот, опять на торжество Приди и стань на самом видном месте- Хочу я знать, что ты обрел покой.
Леандр (падая к ее ногам) Божественная дева!
Геро
Ах, не надо! Гляди — мой дядя! Что ему скажу я? Он разбранит меня — и будет прав.
Навклер
Дай мне испить из твоего кувшина: Такой предлог удобнее всего.
Леандр (отталкивая его) Нет, нет, меня пусти!
Геро
(придерживая кувшин, из которого пьет, стоя на коленях, Леандр)
Как эта влага Сейчас в твои вливается уста, Так счастье пусть тебе вольется в душу!
Жрец (входя) Что делаешь ты там?
Геро
Пою больного. Жрец
Зачем берешься ты лечить больных? Пускай идут к жрецам в храм Аполлона.
Геро
Вот, — слышите?
Жрец
Больным, как и здоровым, — Всем посторонним, под угрозой кары, В священной роще пребывать нельзя. Коль я великодушно вас прощу На первый раз, то на второй — вам горе!
Навклер Но многих я сегодня видел в роще И в храме вашем — женщин и мужчин.
Жрец
Лишь в дни торжеств сюда свободен доступ, С утра и до полудня, но не позже.
Навклер Но солнце не вошло еще в зенит!
Жрец
Так радуйся, что ты не опоздал! В тот самый миг, когда до половины Свершит свой путь и тени выпьет солнце, На всю окрестность протрубят рога, Оповещая, что окончен праздник И что опасно оставаться здесь; А вам — особенно: как мне сказали, Вы из Абидоса. Недружелюбны К нам ваши земляки: нередко в море Рыбарь из Сестоса обиды терпит От ваших, затевающих с ним ссору. А тот, кто долго копит оскорбленья, Умеет мстить вдвойне.
Навклер
Мы злом за зло Рассчитываемся. Когда обиды Наносят нам на вашем берегу, Мы платим той же самою монетой.
Жрец
С тобой мне не пристало пререкаться. Ты слышал все. Довольно рассуждать! (К Геро.)
Бери кувшины и ступай.
(Юношам, пытающимся помочь.)
Оставьте.
Прислужницы помогут. (Показывает на левую сторону сцены.)
Ну, пойдем. Еще у нас во храме много дела.
Жрец, взяв Геро за руку, уводит ее налево, за кулисы. Тем временем появилась И а н та.
И а и т а
Что за поступок, молодые люди! Я издали все видела отлично. Кто надоумил вас на сватовство К суровой деве, посвященной в жрицы? Искать себе мужчина должен ровню. (Уходит с кувшинами.)
Навклер (вслед жрецу) Жестокий, самовластный, злобный жрец! Ты запираешь красоту в темницу, Лишаешь мир сияющего солнца И дело черное зовешь святым! Ужели так свирепы стали боги? У нас ведь тоже почитают их, Но жрец Зевеса радость нам несет, Когда он шествует среди народа, Благословенья расточая всем. А здесь, как погляжу, другие нравы: Бессмертным служат на восточный лад, Как беспощадным божествам индийским, Вокруг распространяя мрак и ужас. Но так уж есть… Пойдем, злосчастный друг!
Леандр Злосчастный? Я?
Навклер
А кто ж еще? Ну, хватит.
Пора идти…
Леандр Прекрасно! Я готов.
Навклер
Как? Ты не взглянешь хоть еще разок На те места, которые навеки…
Леандр
Навеки?
Навклер
Разве нет? Что ты задумал? Не хочешь ли…
Леандр
Чу! Кажется, трубят: Нам надо уходить.
Навклер
Что ты таишь? Ужель вернуться хочешь ты сюда, Где ждут тебя темница, пытки, смерть?
Леандр
Да, да, трубят рога, скорей пойдем! Дружкам пора в обратную дорогу! Коль жизнь моя бедна, как ты сказал, Я малым ради многого рискую! И что еще произойдет? Как знать. (Быстро уходит.)
Навклер
Леандр! Постой! Куда? Ну как тут быть
С бесчувственным таким! Да что я, впрочем? Хорош бесчувственный! Но я на страже! Коль ты без одобренья моего Вернешься, я… Да погоди, Леандр! (Следуя за ним, пытается жестами удержать его.)
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Комната в башне Геро. На заднем плане, с правой стороны, в большой сводчатой нише высокое окно; к нему ведут широкие ступени. Рядом с окном высокий треножник — подставка для светильника. Левее, на заднем плане, узкая дверь, через которую входят в комнату снаружи. Справа, ближе к просцениуму, вторая дверь, завешенная тканью. С той же стороны, впереди, стол, рядом с ним стул с низкой спинкой. При поднятии занавеса входит служитель, неся в поднятой руке светильник. Он ставит светильник на подставку и уходит. Сразу за ним входят верховный жрец и Геро. У нее на плечах мантия, как в конце первого действия.
Жрец
Священный долг исполнен на сегодня; Вступи ж в свой новый дом, в жилище это, Обитель всех предшественниц твоих.
Геро (оглядываясь) Вот где мне жить!
Жрец
Да, здесь. Как эта башня, В которой поселяешься ты ныне, Стоит одна на берегу морском, В пустынном месте, сообщаясь только Подземным ходом с капищем богини, Своей стеной отвесной ниспускаясь К волнам, что бьются об ее подножье, Главу же к облакам вздымая гордо, Так будешь ты стоять отъединенно
От всех, незримой связанная нитью С великими богами и с людьми. Избранница! Ты совместишь две жизни В своей одной и власть приобретешь Над смертными, — сама же неподвластна Ты будешь никому!
Геро
Вот где мне жить!
Жрец
Я вижу, для тебя припасены Все те предметы, кои подобают Жилищу жрицы: свитки с письменами, В которых дремлет вековая мудрость, Доска и грифель, нежная кифара, Звучавшая когда-то под перстами Сестры моей, носившей тот же сан. Цветы повсюду. Вот лежит венок, В котором приняла ты посвященье… Здесь служит все для возвышенья духа, Не возбуждая вожделений низких; Здесь будешь ты сама богоподобна.