Петер Хакс - Рози грезит
Нет, это только
Такое марево. Оно сейчас растает.
РОЗВИТА
Но если б…
ГАЛЛИКАН
Что тогда?
РОЗВИТА
Гоплиты даков
В железных шлемах, блещущих на солнце.
БРАДАН
Да, верно.
ГАЛЛИКАН
Перестань.
РОЗВИТА
Их поразить
Могла б одна гроза ударом молний,
Нацеленных умело в шишаки.
ГАЛЛИКАН
Бред. Замолчи!
РОЗВИТА
Но я хочу сказать,
Что я могла бы попросить Иисуса…
ГАЛЛИКАН
Ни в коем случае.
РОЗВИТА
Ведь ты не веришь.
ГАЛЛИКАН
Конечно, нет.
РОЗВИТА
Ну почему нельзя
Мне попросить Его?
ГАЛЛИКАН
А потому,
Что мне Его просить не подобает.
Розвита молится.
ГАЛЛИКАН
Ты что, глухая? Я кому сказал?
Не смей рукой за облако хвататься.
РОЗВИТА
К нему и пальцем я не прикоснулась.
ГАЛЛИКАН
Оставь его в покое, перестань.
РОЗВИТА
Что — перестань?
ГАЛЛИКАН
Оно идет сюда.
РОЗВИТА
Ты видишь сам, гроза вот-вот начнется.
БРАДАН
О воины мои!
ГАЛЛИКАН
Непостижимо!
Гроза сверкает тысячью мечей.
И то, в чем воина спасенье, — шлем —
Притягивает смерть, и друг за другом
Все даки падают вон в тот ручей,
Чье высохшее горло жаждет страстно
Грозы благословенной. О король.
Ты видишь, как мне стыдно. В колдовство
Не более, чем я, ты веришь, знаю.
Но даже неудачная попытка
Бесчестье совершить несет бесчестье.
Я не хотел их гибели.
БРАДАН
Бывает.
Случаются несчастья на войне,
Но пораженье можно возместить
Победой полной. Пращники, вперед!
И лучники! (Жестами отдает приказы.)
ГАЛЛИКАН
Недурно.
БРАДАН
Будет лучше.
Спускайте псов!
Лай собак.
РОЗВИТА
Что там?
ГАЛЛИАН
Псы из Молоссы.
Вот видишь, Рози, если суждено
Сраженье проиграть, то не помогут
Уж никакие колдовские чары.
РОЗВИТА
О Господи единый, присносущий!
Он снова верх берет.
ГАЛЛИКАН
Не смей молиться.
РОЗВИТА
Но почему?
ГАЛЛИКАН
Победа невозможна.
РОЗВИТА
Но цезарь, ты же жаждешь, как и все,
Того, что невозможно. Почему жн
Не хочешь эту жажду утолить?
Хоть попытайся!
ГАЛЛИКАН
Рози, я пытаюсь
Не жаждать.
РОЗВИТА
Ну, позволь!
ГАЛЛИКАН
Нет, не молись.
Здесь речь идет о чести.
РОЗВИТА
Речь идет
О том, кто победит.
ГАЛЛИКАН
Нет, ты ужасна.
Ужасен этот женский эгоизм.
Вообще, зачем тебе моя победа?
РОЗВИТА
Разбей язычников.
ГАЛЛИКАН
Я сам язычник.
РОЗВИТА
Ты победишь. Так Господу угодно,
Чтоб утвердилось царство христиан.
ГАЛЛИКАН
Христово царство? Где оно лежит?
РОЗВИТА
Оно наступит, этот день придет,
Земля больная члены распрямит,
Расправит свой усталый позвоночник,
И все: бесценные святые мощи,
Собор, и катакомбы, и могила
Апостола Петра — все это
Опустится спокойно в свой сустав,
Окажется тогда срединой мира.
Когда Иисус вернется, где ему
И жить, если не в Риме?
ГАЛЛИКАН
Слишком глупо.
Не слушаю твоей я болтовни.
Одно тебе скажу: чтоб навсегда
Тебя избавить от подобный бредней,
Готов я даже битву проиграть.
РОЗВИТА
Что там?
БРАДАН
Триумф.
Победные крики даков.
РОЗВИТА
О Боже, помоги!
ГАЛЛИКАН
Ну, что теперь?
БРАДАН
Мои войска бегут.
Победные крики римлян.
ГАЛЛИКАН
Нет, это отвратительно.
БРАДАН
Позор!
ГАЛЛИКАН
Какой позор! Какое униженье!
Отворачиваются друг от друга. Входит Капитан.
КАПИТАН
Мой господин! Победа стала нашей.
На помощь подкрепленье подошло,
И даки гибнут в стонах и слезах.
Не веришь, цезарь? Хочешь, сам взгляни.
ГАЛЛИКАН
Я не хочу.
РОЗВИТА
Поведай нам о чуде.
КАПИТАН
Их было только трое, но из них
Любой трех армий стоил. В центре поля
Стал биться коротыш — по виду вандал.
Никто не мог с ним справиться. Второй
Косой толстяк — на правом дрался фланге.
Висел на брюхе ящик у него
РОЗВИТА
Как — ящик?
КАПИТАН
Точно так.
РОЗВИТА
Наверно, в нем
Лежат святые мощи страстотерпца?
КАПИТАН
Нет, вши.
РОЗВИТА
Как — вши?
КАПИТАН
Они, подобно лаве,
Из мерзостного кратера ползли.
И лошади в них стали увязать
По самый круп, а вши все лезли, лезли
На всадников с их луками. И даки,
Расчесываясь, прыгали с коней.
А слева…
РОЗВИТА
Слева?
КАПИТАН
Риму путь открыл
РОЗВИТА
Кто Риму путь открыл?
КАПИТАН
Мой господин,
Мне неудобно говорить при даме.
ГАЛЛИКАН
Выкладывай и можешь не стесняться.
Она заткнет за пояс всех мужчин.
КАПИТАН
На левом фланге объявился вдруг
Сомнительного вида хилый парень,
Не человек, а жалкий полутруп
В истлевших, но шикарнейших обносках,
Похожий на блуждающий скелет.
Встает он пред орлами золотыми
И вдруг спускает с задницы штаны.
И в тот же миг молосских свора псов,
Что ростом вдвое больше человека,
Прельстившись ягодицами худыми,
Бежит за парнем вслед, лизнуть пытаясь,
А он ведет их к каменному ложу
Источника и повисает там,
За корень уцепившись. Псы хотят
Допрыгнуть, но не могут. И об камни
Разбилась свора похотливых псов.
Не веришь?
ГАЛЛИАН
Не желаю.
Звуки труб.
КАПИТАН
А придется.
ГАЛЛИКАН
Нужна победа мне — не чудеса.
КАПИТАН
Придется в чудеса тебе поверить.
Вот наши благодетели идут.
Входят Пауль, Эрнст, Готтхольд; они преклоняют колени перед Розвитой.
ЭРНСТ
Святая Рози, ты Христа молила,
И войско римлян даков победило.
ПАУЛЬ
Блуждая во грехе, мы услаждали плоть,
Но ложный путь наш выпрямил Господь.
ГОТТХОЛЬД
Нет, не благодари, честной народ!
Ведь нас на небесах награда ждет.
(Они снимают шляпы и умирают.)
БРАДАН
Страна моя, свобода, честь, прощайте!
(Бросается на обнаженный меч.)
ГАЛЛИКАН
Воды.
РОЗВИТА
Тебе нехорошо?
ГАЛЛИКАН
Воды.
РОЗВИТА
Пей из ручья.
ГАЛЛИКАН
А здесь течет ручей?
Его не замечал я раньше.
РОЗВИТА
Пей же.
Тебе известен он.
ГАЛЛИКАН
Нет, неизвестен.
РОЗВИТА
Да это тот ручей, где утонули
Гоплиты даков.
ГАЛЛИКАН
Нет, он там течет.
РОЗВИТА
Его молитвой я перенесла.
ГАЛЛИКАН
Нет.
РОЗВИТА
Ты пошли проверить.
ГАЛИКАН
Капитан!
КАПИТАН
Да, цезарь!
ГАЛЛИКАН
Капитан, ступай проверь.
КАПИТАН
Так точно, цезарь.
(Уходит. Через некоторое время возвращается.)
Он исчез.
ГАЛЛИКАН
Ручей?
КАПИТАН
Сухое ложе, вся вода ушла.
ГАЛЛИКАН
Ты плохо посмотрел.
КАПИТАН
Нет, господин.
Попробовал сперва ногой я почву —
Нога уперлась в травянистый дерн.
Потом я языком лизнул песок.
Мой господин, песок совсем сухой.
РОЗВИТА
Пора тебе привыкнуть верить мне.
ГАЛЛИКАН
А ты мне веришь?
РОЗВИТА
Да.
ГАЛЛИАН
Тогда внимай.:
В том городе, где я на свет родился,
Есть женщина по имени Таис.
Когда- я был с нею очень близок
И дружеские чувства к ней храню.
Известны ей такие тайны плоти,
В искусстве страсти так она сильна,
Что как бы ни был юноша невинен
И как бы отрок нежный ни был чист,
Она привьет ему к разврату вкус.
И самую почтенную матрону
Таис в блудницу может превратить.
Пускай теперь она тебе послужит
Советом и примером, пусть добьется
Того, чего не смог добиться я.
В ее постель иди на обученье.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дом Таис. Пафнутий.
ПАФНУТИЙ
У одного из братьев-христиан я одолжил плащ мытаря, дабы блудница Таис поверила, что у меня есть наличные деньги; в мои намерения входит произвести благоприятное впечатление. Привратник был весьма любезен. Назвал меня господином. Все они жалкие отбросы. О Господи, я постигаю, что Ты ниспослал нам на землю эту мерзость как свой лучший дар; она делает смерть желанным другом, а иначе бы смерть внушала нам ужас. Мне скоро сорок, Господи, и я понял, в чем смысл творения. Благослови своего слугу и позволь ему поскорее умереть. (Берет один из флаконов.) Сирийское стекло. Персидские эссенции. Бедная тварь, вот к чему ты привязана. И ты будешь считать меня столь же ослепленным, как ты сама, и колебать плоть, едва скрывающую скелет твоего таза, и захочешь утвердиться в своем заблуждении насчет себя, пытаясь ввести во блуд меня. О Господи, я благодарю тебя. Мне снова дано испытать глубокое отвращение.