Уильям Шекспир - Перикл
Не трутнем Геликан живет,
Чужих трудов вкушая мед.
Он хочет зло искоренить,
Добро сберечь и сохранить.
Царя желанье выполняя,
Ему он пишет, сообщая
О жизни в Тарсе. Пишет он,
Как, в злое дело вовлечен,
Тальярд убить царя стремится.
Из Тарса лучше удалиться.
И вот плывет Перикл опять:
Но можно ль морю доверять?
Вновь буря, гром над головой,
Внизу — пучины жадный вой.
Корабль сейчас ко дну пойдет;
Царя такая ж участь ждет:
Совсем один остался он,
Богатства, слуг, друзей лишен.
И море, словно дикий зверь,
Над ним натешится теперь.
Но вот устала наконец
Судьба от ярости. Храбрец
На сушу выброшен. И вот
Перикл по берегу идет.
Что будет дальше — поглядите,
Меня ж за болтовню простите.
(Уходит.)
СЦЕНА 1
Пентаполис. Открытый берег моря.
Входит Перикл, весь промокший.
Перикл
О звезды гневные! Уймите ярость!
Дождь, ветер, гром! Пред вами только смертный,
Который вам подвластен. Мне велит
Природа уступить и покориться.
Безжалостно меня швыряло море
На берега скалистые, но я
Остался жив. О, где же смерть моя?
Ужели вашей грозной, злобной силе
Нужны несчастья бедного царя?
Ах, из могилы, из морской пучины
Извергнутый, я жажду лишь кончины.
Входят три рыбака.
Первый рыбак
Ну, что ты стал, дуралей?
Второй рыбак
Иди-ка, тащи сети!
Первый рыбак
Ты что, оборванец, не слышишь?
Третий рыбак
Что ты говоришь, хозяин?
Первый рыбак
Пошевеливайся-пошевеливайся, а то будет тебе.
Третий рыбак
Ей-богу, хозяин, я никак не могу забыть тех бедняг, которых смыло только что волной.
Первый рыбак
Уж точно, бедняги! У меня у самого защемило сердце от их жалобных криков, когда они, утопая, молили о спасении. А нам впору было самих себя спасать.
Третий рыбак
А ведь, помнишь, хозяин, что я сказал, когда мы увидели дельфина? Здорово он прыгал и кувыркался. Я слыхал, будто дельфины на вкус напоминают и рыбу и мясо. Пропасти на них нет, проклятых! Каждый раз. когда вижу дельфина, боюсь, что меня волной смоет в море. Дивлюсь я, хозяин, как это рыбы живут в море!
Первый рыбак
Да живут они точно так же, как и люди на суше: большие поедают маленьких. Посмотри, например, на богатого скрягу: чем не кит? Играет, кувыркается, гонит мелкую рыбешку, а потом откроет пасть и всех их, бедненьких, одним глотком и сожрет. Да и на суше немало таких китов: откроет пасть и целый приход слопает, да и церковь с колокольней в придачу…
Перикл
(в сторону)
Послушаешь — есть чему поучиться.
Третий рыбак
А все-таки, хозяин, будь я звонарем, я бы не прочь оказаться на колокольне как раз в тот день, когда кит ее слопает.
Второй рыбак
Это почему же?
Третий рыбак
А потому, что тогда киту пришлось бы и меня проглотить, а уж я, только окажись в его брюхе, поднял бы такой трезвон, что не дал бы киту и минуты покоя, пока он не отрыгнул бы и колокола, а колокольню, и церковь, и весь приход. Эх, кабы добрый наш царь Симонид со мной согласился…
Перикл
(в сторону)
Симонид?
Третий рыбак
Мы очистили бы страну от трутней, крадущих мед у трудолюбивых пчел.
Перикл
(в сторону)
О рыбах рассуждая, люди эти
О человеческих пороках судят.
В подводном царстве, как и на земле,
Есть представленье о добре и зле.
(Громко.)
Мир труженикам, честным рыбакам!
Второй рыбак
Честным? Эх, приятель, что проку в том, чтобы быть честным? Коли найдешь в календаре удачный денек — забирай его скорее, чтобы никто другой не стащил.
Перикл
Вы видите: море выбросило меня на ваш берег.
Второй рыбак
Ну, это уж оно, наверно, с пьяных глаз подкинуло тебя нам!
Перикл
Я был игрушкой ветров и валов.
Меня, как мяч, швыряло на просторе.
Теперь у вас я жалости прошу,
Я, отроду подачек не просивший.
Первый рыбак
Это жаль, приятель, что ты не умеешь просить. Здесь у нас в Греции есть такие, которые, попрошайничая, зарабатывают больше, чем мы, работая.
Второй рыбак
Ну, а рыбу-то ты ловить умеешь?
Перикл
Ни разу не пробовал.
Второй рыбак
Так ты с голоду пропадешь, право! В наши дни кто не умеет рыбу ловить хоть в мутной воде, — обязательно пропадет.
Перикл
Чем был я прежде, я про то забыл,
А чем я стал — я только ощущаю:
Я человек, продрогший до костей.
Кровь так застыла в жилах у меня,
Что мой язык уже почти не в силах
О помощи просить. И если вы
Откажете — безропотно умру.
Но тело мертвое не оскорбляйте
И по обычаю земле предайте!
Первый рыбак
Да зачем же тебе умирать? Боги не допустят этого. Возьми-ка мой плащ, завернись в него и согрейся. Полно! Ободрись! Ты малый хоть куда. Пойдешь с нами, будем жить-поживать, по праздникам у нас будет мясцо, а в постные дни — рыбка, а то и пироги да вафли. Идем! Мы все тебе будем рады!
Перикл
Благодарю тебя за эту милость.
Первый рыбак
А как же ты сказал, друг любезный, что не умеешь просить милостыню?
Перикл
Я только умолял.
Второй рыбак
Только умолял! Это ловко! Надо будет и мне поучиться только умолять; тогда, пожалуй, и от плетей увернешься.
Перикл
Как, неужели здесь всех нищих наказывают плетьми?
Второй рыбак
Не всех, приятель, далеко не всех. Кабы у нас всех нищих стегали плетьми. так должность палача была бы выгодной! Я бы не прочь был променять свою работу на работу палача. — Ну, я пойду. Пора вытаскивать сети! (Уходит с третьим рыбаком.)
Перикл
Да, труд их прост, веселость непритворна.
Первый рыбак
Послушай-ка, друг, знаешь ли ты, где ты находишься?
Перикл
Не совсем.
Первый рыбак
Ну, так я тебе расскажу: страна эта называется Пентаполис, а царя нашего зовут Добрым Симонидом.
Перикл
Царя зовете Добрым Симонидом?
Первый рыбак
Да, и он заслужил мирным и мудрым правлением того, чтобы его так называли.
Перикл
Да, он счастливый царь. Отрадно заслужить у людей прозвище Добрый. А далеко ли его дворец от берега?
Первый рыбак
Да, пожалуй, полдня пути. И еще я тебе скажу: у него есть дочь раскрасавица. И завтра день ее рождения. И со всех концов света понаехали разные князья да рыцари сражаться на турнире, чтобы добиться ее любви.
Перикл
Будь мои возможности в соответствии с моими желаниями, я был бы не прочь оказаться среди состязающихся.
Первый рыбак
Эх, господин хороший! На том и мир стоит, что человеку не запрещено добиваться того, чего он не имеет.
Входят второй и третий рыбаки, волоча сети.
Второй рыбак
Подсоби, хозяин, подсоби! Рыба запуталась в сетях, как бедняк в наших законах: ей уже не выпутаться. Уж мы тащили, тащили! И, черт возьми, когда вытащили, оказалось, что это не рыба, а старые ржавые доспехи.
Перикл
Доспехи! Дайте я на них взгляну,
Друзья мои! — Хвала тебе, Фортуна!
От всех моих жестоких испытаний
Позволила ты мне передохнуть.
Доспехи эти мне принадлежали,
Их мне отец покойный завещал,
Сказав: «Доспехи эти, мой Перикл,
Меня всегда от смерти ограждали.
Храни же их и ты: они спасут
Тебя от бед, от коих, я надеюсь,
Тебя и боги наши защитят!»
И бережно хранил я дар отцовский,
Но злое море отняло его
В неистовстве своем и вдруг вернуло!
О небо, небо! Я теперь спасен:
Отцовский дар мне морем возвращен.
Первый рыбак