Kniga-Online.club
» » » » Тамара Габбе - Город мастеров (вариант)

Тамара Габбе - Город мастеров (вариант)

Читать бесплатно Тамара Габбе - Город мастеров (вариант). Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нинош. До сих пор мы снимали шляпы перед теми, кого уважаем, да еще перед покойниками. А ведь эти господа еще не отправились на тот свет. Как же нам теперь быть?

Караколь. Если у человека голова на плечах, а не только шляпа на голове, он уж придумает, как быть… (Взбирается на дерево, снимает шляпу и укрепляет ее в развилине ветвей.) Пускай в моей шляпе птица себе гнездо вьет, а я пока что и без шляпы похожу. Ну, что теперь с меня возьмешь? У кого нет шляпы, тот ее ни перед кем не снимает.

Прохожий. Караколь, Караколь! Повесь на ветку и мою шляпу!

Голоса. И мою! И мою! Лови, Караколь!

Со всех сторон к Караколю летят шляпы. Он ловит их и развешивает на ветвях.

Вероника. Отец, принести твою шляпу?

Фирен. Опомнись, дитя мое! Где же это видано, чтобы в шляпе бывшего бургомистра, старшины златошвейного цеха, галка или ворона вила себе гнездо? Ну, да уж коли на то пошло, принеси обе — и будничную и праздничную. (Вероника убегает и приносит шляпы Фирена.)

Вероника. Вот, Караколь, лови!

Караколь. Ну, черную я повешу пониже, а золотую на самый верх. Вот так! (Любуясь своей работой.) Значит, ваше золото, мастер Фирен, будет теперь блестеть на дереве, а серебро — у вас на голове! А что же ты, Клик-Кляк? Куда повесить твою шляпу?

Клик-Кляк (придерживает шляпу обеими руками). Не отдам!

Нинош. Да зачем она тебе?

Клик-Кляк. Мало ли что выдумает этот горбун! Я буду ходить в шляпе! Я сын бургомистра.

Стук барабана. Часовой у замка вытягивается в струнку. На площадь со стороны, противоположной замку выходит процессия: барабанщик, за ним два латника, затем богатые, наглухо закрытые носилки и опять латники. Рядом с носилками идет рослый угрюмый человек в темном кафтане и темном плаще. Это Гильом. Он поднимает руку, и вся процессия останавливается. На площади наступает полная тишина.

Гильом. Что такое? Что здесь происходит?

Молчание.

Почему на дереве шляпы?

Караколь (с дерева). Это наш старый городской обычай, ваша милость, отдавать свои шляпы весенним птицам для их будущих птенцов.

Гильом. Странный обычай… (Наклоняется, чуть раздвигает занавески и что-то тихо говорит тому, кто сидит в носилках. Потом, выпрямившись, грозно спрашивает.) Как зовут человека, который сидит на дереве?

Караколь. Я Караколь — метельщик, ваша милость.

Гильом. А если ты метельщик, почему же ты сидишь на дереве?

Караколь. Такой уж обычай у метельщиков, ваша милость.

Гильом. Опять обычай?

Караколь. Ну да. Ведь наши метлы растут на деревьях. Вот приходится нам по сучьям лазить, ветки ломать. Наломаешь, свяжешь метелку, а потом и метешь улицу.

В толпе сдержанный смех.

Гильом. Ты что — смеешься над нами? Кто позволил тебе ломать ветки на дереве, которое растет перед замком его светлости? Ты ответишь за это! И ты и все, кто толпится на этой площади. (Солдатам.) А ну-ка, берите этого! И вон этого! И того! (Показывает пальцем на кого попало.)

Клик-Кляк (бросаясь к нему). Ваша милость! Разве вы меня не знаёте?

Гильом (несколько секунд неподвижно смотрит на него). Взять!

Солдаты хватают Клик-Кляка.

Держите его крепче! Это, видно, главный зачинщик. Все кругом без шляп, а он один осмеливается стоять перед носилками его светлости, не снимая шляпы.

Караколь. Видишь, Клик-Кляк! Говорили тебе: сними шляпу, сними шляпу! А ты не хотел. Вот теперь мы все без шляп, а ты в шляпе.

Клик-Кляк (срывая с себя шляпу и падая на колени). Господин Гильом! Выслушайте меня! Они все сняли шляпы, чтобы не снимать шляп, а я не снял шляпу, чтобы снимать ее перед вами… Клянусь вам!

Гильом. Что такое он болтает, этот человек? Он сумасшедший?

Караколь. Угадали, ваша милость.

Бабушка Тафаро. От рождения такой… Ничего не поделаешь.

Гильом. Как тебя зовут?

Караколь. Клик-Кляк.

Гильом. Что?

Клик-Кляк. Не слушайте его, ваша милость! Меня зовут Нанасс Мушерон. Я сын бургомистра Мушерона. А Клик-Кляк — это мое прозвище.

Гильом. Сын бургомистра Мушерона? Как же вам не стыдно вести себя так на улице? (Наклоняется к носилкам и что-то говорит наместнику. Потом громко солдатам.) Отведите его к отцу и скажите, чтобы он никуда не пускал его одного.

Клик-Кляка уводят.

Гильом. А этого шута (показывает на Караколя) сейчас же снять с дерева!

Солдат. Которого? Горбатого?

Носилки сильно вздрагивают.

Гильом. Тссс!.. Тише ты! Осел! Делай, что приказывают!

Нинош. Что? Караколя взять?

Голоса. Не дадим Караколя! Прячься, Караколь! Сюда, Караколь! Перебирайся на крышу! Мартин! Где Маленький Мартин? Где оружейники?

Через толпу проталкивается человек такого же роста, как Гильом, если не больше. За ним — несколько рослых парней.

Маленький Мартин. Кто меня звал? (Быстро оглядывается.) Вот я! А ну, Караколь! Прыгай сюда! Уж мы тебя в обиду не дадим.

Караколь соскакивает с дерева. Оружейники его окружают.

Гильом. Рубите их!

Латники замахиваются алебардами. Оружейники хватаются за ножи, В это время из-за занавесок носилок высовывается тощая рука и касается плаща Гильома.

Стойте! (Латники опускают алебарды. Гильом наклоняется к носилкам. Почтительно слушает. Потом, выпрямившись, говорит громко.) На этот раз его светлость милостиво прощает вас, но за дерзкое ослушание город повинен заплатить в казну его светлости по триста золотых с каждого цеха. А сейчас мирно разойдитесь по домам и занимайтесь своим обычными делами. (Он делает знак рукой. Барабанная дробь. Носилки трогаются. Вдруг из-за занавесок опять высовывается рука. Шествие останавливается. Гильом наклоняется и слушает, что говорит наместник.) Его светлость желает знать, почему человек столь высокого роста называется Маленьким Мартином.

Мартин. Почему? Да, видно, потому, что я еще не дорос до моего деда. Старик на добрые две головы выше меня.

Гильом (наклоняется к носилкам). Его светлость спрашивает: жив ли еще твой дед?

Мартин. Он и мертвый переживет, пожалуй, нас с вами.

Гильом. Что ты хочешь сказать?

Мартин. Я ничего не хочу сказать. Это вам угодно меня спрашивать.

Гильом. Отвечай прямо. Если дед твой еще не умер, то где он живет?

Мартин. Повсюду! В рассказах наших стариков, в песнях наших девушек, в играх наших мальчишек. Да вот эта площадь, на которой вы изволите со мной разговаривать, называется площадью Большого Мартина. Он был первым старшиной оружейного цеха, мой дед, и научил нас ковать славные мечи и не худо владеть ими.

Гильом. Ну, ты! На вопросы отвечай, а лишнего не говори. А то замолчишь навсегда.

Опять барабанная дробь. Носилки удаляются. На площади остаются двое солдат, разгоняющих людей.

Солдаты. По домам! По домам!

Мартин. Идем с нами, Караколь. Поживешь у меня. На улице Оружейников тебя не тронут.

Караколь. Спасибо, Маленький Мартин. Я знаю, с вами, оружейниками, не пропадешь.

Солдаты. По домам!

Мартин. Что верно, то верно. Пора нам домой, за дело. (Тихо Караколю.) На нашу работу теперь большой спрос. Не успеешь сделать меч, как его уже покупают.

Караколь. Прощайте, бабушка Тафаро! Прощайте, Вероника!

Фирен. Прощайте оба! Спасибо вам за сегодняшнее представление.

Вероника. Караколю — за хорошее начало, а Маленькому Мартину — за добрый конец…

Солдаты. Расходитесь! По домам!

Все уходят. Остаются только Вероника и бабушка Тафаро.

Бабушка Тафаро. Что за парень наш Караколь! Пусть он горбат, а все равно я не пожелала бы лучшего жениха ни одной из наших красавиц. А ты, Вероника?

Вероника. А я, сказать по правде, и не замечаю, что у него горб.

Бабушка Тафаро. Вон ты какая зоркая! Ну что ж, глаза тебя не обманывают.

Перейти на страницу:

Тамара Габбе читать все книги автора по порядку

Тамара Габбе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Город мастеров (вариант) отзывы

Отзывы читателей о книге Город мастеров (вариант), автор: Тамара Габбе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*