Август Стриндберг - Пляска смерти
Лейтенант. Да!
Юдифь. Тогда пойдите разыщите его и побудьте с ним…
Лейтенант. Я за тем и пришел, только за этим! Другой цели у меня не было!
Юдифь. А я не предполагала ничего такого – того, что вы имеете в виду!.. Аллан ушел туда. (Показывает налево.)
Лейтенант (идет налево, но видно, что он тянет время). Хорошо… я сделаю. Как вы велите!
Юдифь. Пожалуйста!
* * *Алис (появляется в дверях задника). Что ты тут делаешь?
Юдифь. Пришла одолжить гаечный ключ!
Алис. Не уделишь мне минутку?
Юдифь. Разумеется!
Алис садится на диван.
(Продолжает стоять.) Только давай побыстрее. Не люблю длинных докладов.
Алис. Докладов?.. Ну ладно! Уложи волосы и надень длинное платье.
Юдифь. Это еще почему?
Алис. Потому, что ты уже не ребенок! И слишком юна, чтобы кокетством убавлять себе годы!
Юдифь. Что это все означает?
Алис. Что ты созрела для замужества! И твой наряд неприличен!
Юдифь. Ладно, будь по-твоему!
Алис. Стало быть, ты поняла?
Юдифь. Вполне!
Алис. И согласна со мной?
Юдифь. Абсолютно!
Алис. По всем пунктам!
Юдифь. Даже по самому болезненному!
Алис. Не могла ли бы ты одновременно перестать играть… с Алланом?
Юдифь. То есть перестроиться на серьезный лад?
Алис. Да!
Юдифь. Ну так сразу и начнем. (Отложив в сторону руль, опускает подол юбки, косу укладывает на затылке корзиной и, вынув шпильку из материных волос, скрепляет ею прическу.)
Алис. В чужом доме туалет делать не принято!
Юдифь. Ну как, хорошо?.. Тогда я готова! Кто смелый, подходи!
Алис. Теперь ты хоть прилично выглядишь!.. И оставь в покое Аллана!
Юдифь. Не понимаю, что ты имеешь в виду?
Алис. Разве ты не видишь, как он страдает…
Юдифь. Да вроде бы заметила, только не знаю почему. Я ведь не страдаю!
Алис. В этом твоя сила! Но погоди, в один прекрасный день… о, ты почувствуешь сполна… А сейчас иди домой и не забудь – на тебе длинное платье.
Юдифь. А что, тогда и ходить надо по-другому?
Алис. Попробуй!
Юдифь (пробует двигаться как настоящая дама). Ах! У меня на ногах колодки, я в силках, я больше не могу бегать!
Алис. Да, дитя мое, пришло время перейти на шаг, вступить на долгий путь навстречу неведомому, о котором ты знала и раньше, но которое была вынуждена не замечать!.. Короче шаг и помедленнее, еще медленнее! Детские туфли на помойку, теперь ты наденешь ботинки, Юдифь!.. Ты-то забыла, когда сменила пинетки на туфли, а я помню!
Юдифь. Я этого не вынесу!
Алис. Никуда не денешься! Придется!
Юдифь (подходит к матери, легко прикасается губами к ее щеке и чинно, как настоящая дама, выходит, забыв руль). Пока!
* * *Курт (входит справа). Ты уже здесь?
Алис. Ага!
Курт. Он вернулся?
Алис. Угу!
Курт. И в каком виде?
Алис. При параде!.. Следовательно, был у полковника. С двумя орденами на груди.
Курт. С двумя?.. Про орден Меча[12] я знаю – он его получил, выйдя в отставку. А второй какой?
Алис. Я в них не разбираюсь – белый крест на красном фоне.
Курт. Португальский, стало быть!.. Дай-ка подумать!.. Слушай!.. Его журнальные статьи ведь были о карантинных постах в португальских портах, верно?
Алис. Вроде бы, если мне не изменяет память!
Курт. И он никогда не был в Португалии?
Алис. Никогда!
Курт. Зато я там был!
Алис. А зачем было откровенничать? У него хороший слух и прекрасная память!
Курт. Уж не Юдифи ли он обязан этим орденом, а?
Алис. Ну, знаешь!.. Всему есть предел!.. (Встает.) И ты его перешел!
Курт. Будем ссориться?
Алис. Зависит от тебя! Не задевай моих интересов!
Курт. Приходится, когда они пересекаются с моими, хоть с оглядкой… Вон он идет!
Алис. Сейчас все и произойдет!
Курт. Что… произойдет?
Алис. Увидим!
Курт. Хоть бы он перешел наконец в наступление, а то это осадное положение действует мне на нервы! У меня на острове не осталось ни одного друга!
Алис. Подожди!.. Садись вот сюда, сбоку… он наверняка устроится в кресле, а я буду тебе суфлировать!
* * *Капитан (появляется из дверей задника, в парадном мундире с орденом Меча и португальским орденом Христа[13] на груди). Добрый день!.. Тут, как я погляжу, место встреч!
Алис. Ты устал! Садись!
Капитан усаживается вопреки ожиданиям слева на диване.
Устраивайся поудобнее!
Капитан. Мне и здесь хорошо!.. Больно уж ты любезна!
Алис (Курту). Будь начеку, он подозревает нас!
Капитан (недовольно). Что ты сказала?
Алис (Курту). Он, похоже, выпил.
Капитан (грубо). Ничего подобного!
Молчание.
Ну-у?.. Чем вы тут развлекались!
Алис. А ты?
Капитан. Смотришь на мои ордена?
Алис. Не-ет!
Капитан. Ясное дело… завидуешь… Вообще-то, с наградами принято поздравлять!
Алис. Прими наши поздравления!
Капитан. Нас удостаивают вот такими, вместо лавровых венков, как актрис!
Алис. Ну вот, добрались и до моих лавровых венков…
Капитан. Которые тебе преподнес твой брат…
Алис. Замолчи!
Капитан. И которым я четверть века был вынужден поклоняться!.. И на разоблачение которых мне понадобилось тоже четверть века!
Алис. Ты встречался с моим братом?
Капитан. Не раз!
Алис подавлена. Молчание.
Ну, Курт! Что-то ты молчишь!
Курт. Я жду!
Капитан. Слышал великую новость?
Курт. Нет!
Капитан. Да, не радует меня роль человека, вынужденного сообщить…
Курт. Да говори же!
Капитан. Содовая фабрика разорилась!
Курт. Чертовски неприятно!.. Что же с тобой теперь будет?!
Капитан. Со мной все в порядке, я вовремя продал акции.
Курт. Правильно сделал!
Капитан. Ну, а с тобой-то как?
Курт. Скверно!
Капитан. Сам виноват! Надо было вовремя продать или купить новые акции.
Курт. Я и их бы потерял.
Капитан. Ну нет! Ведь тогда компания бы устояла!
Курт. Не компания, а правление, и выпуск новых акций в моих глазах был просто сбором средств для дирекции!
Капитан. Ну и что, спасет тебя сейчас такая точка зрения, позволь спросить?
Курт. Не спасет, я все теряю!
Капитан. Все!
Курт. И дом, и мебель!
Капитан. Кошмар!
Курт. У меня в жизни случались вещи и похуже!
Молчание.
Капитан. Вот так и бывает, когда за работу берутся дилетанты.
Курт. Ты меня удивляешь, ведь тебе прекрасно известно, что, не купи я акций, мне бы объявили бойкот… Приработок для прибрежных жителей, труженики моря, неисчерпаемые капиталы, неисчерпаемые, как океан… филантропия и национальный доход… Вот что вы писали и печатали!.. А теперь ты называешь это работой!
Капитан (невозмутимо). Что ты собираешься делать?
Курт. По-видимому, пустить все с молотка!
Капитан. Правильно!
Курт. Что ты имеешь в виду?
Капитан. То, что сказал!.. Видишь ли (медленно), здесь намечаются некоторые перемены…
Курт. Здесь, на острове?
Капитан. Да!.. Ну вот, например… твою казенную квартиру заменят на другую, поскромнее.
Курт. Вот как!
Капитан. Да, карантинный пост предполагается перевести на оконечность острова, к воде!
Курт. Моя первоначальная идея!
Капитан (сухо). Об этом мне ничего не известно… С твоими идеями по этому вопросу я не знаком!.. Между прочим… будет весьма кстати, если ты избавишься от мебели немедленно, тогда скандал привлечет меньше внимания!
Курт. Что?
Капитан. Скандал! (Сердито.) Потому что это скандал – приехать на новое место и тотчас же позволить себе запутаться в делах, тем самым навлекая неприятности на родственников… в первую очередь на родственников!
Курт. Неприятности в первую очередь грозят мне!
Капитан. Вот что я тебе скажу, мой дорогой Курт: если бы в этом деле я не был на твоей стороне, ты бы лишился места.