Леонид Филатов - Три мушкетера (сборник)
(Оглядев г-на Луазо с ног до головы, неожиданно.)
И похудеть тебе бы не мешало!..Я это не в упрек – сама толста!..Но мы круглы, как два бильярдных шара,В кровати же – такая теснота!..
Г-н Луазо
(хихикая, пытается обнять Пышку)
Хоть мы с тобой не очень сухопары,Но нам поладить – пара пустяков!
Пышка
Нет в мире ничего смешнее парыЖелающих обняться толстяков!..
(Отцепив от себя руки г-на Луазо, устало.)
Все, Хватит, Колобок!.. Ступай обратно!..Поди, уж заждалась тебя жена!..
(Г-н Луазо делает кислую гримасу.)
Не так приятно?.. Но зато бесплатно!..И честь семьи зато сохранена!..
Посрамленный г– н Луазо уходит. Но коридор недолго остается пустым. Парад соискателей продолжается. У Пышкиной двери появляется г-н Ламадон.
Пышка
(отворяя дверь, удивленно)
Вы?!. Ночью?!. Презабавная картина!..Чем вызван полуночный ваш визит?..
Г-н Ламадон
(игриво)
Хоть я… в какой-то степени… мужчина,Но мой визит ничем вам не грозит!..
Пышка
(простодушно)
О, я вас подозреньем не обижу,К чему мне поднимать средь ночи крик?.Я никакой угрозы в вас не вижу.Вы очень обаятельный… старик!..
Г-н Ламадон
(не смутившись)
Старик?.. О, это слышу каждый день я!..Но я не так уж стар, мадмуазель!Вам изменить свое придется мненье,Как только мы уляжемся в постель!..
Пышка
(наставительно)
Постель большого требует здоровья.А этого у вас как раз и нет!..
Г-н Ламадон
(шутливо парирует)
Нацеливаюсь если на любовь я —Я сбрасываю с плеч десяток лет!..
Пышка продолжает стоять на пороге своего номера, не предлагая гостю войти. Г-н Ламадон наклоняется к Пышкиному уху и доверительно шепчет.
Не бойтесь вы! Все будет шито-крыто!..
Точно в подтверждение сказанного, г-н Ламадон уверенно кладет руку ей на грудь, Пышка вздрагивает.
Пышка
(гневно)
Не смейте!.. Или я начну кричать!..
Г-н Ламадон отнимает руку от груди Пышки и даже прячет ее за спину.
В азарте вы отбросите копыта,А мне потом придется отвечать!..
Г-н Ламадон
(растерянно)
Но почему же так должно случиться?!.Мне ваш прогноз понятен не вполне!..
Пышка
(загадочно)
А кто на свете может поручиться.Что вы не окочуритесь на мне?!.
(Подумав, решительно.)
Пусть мой вопрос покажется вам глупым —Ответьте грубо, прямо, без прикрас:Случалось вам лежать в обнимку с трупом?
Г-н Ламадон
(в ужасе)
О Господи!..
Пышка
(кивает с удовлетворением)
Ну вот. А мне – не раз!..
Лежу с одним клиентом я в кровати…Гляжу, а он ногою – дерг да дерг!..А поутру… Короче, в результатеБеднягу отвезли в руанский морг!
Да если б он один!.. Но из постелиМоей – без всяких видимых причин! —Буквально друг за другом отлетелиНа небеса – четырнадцать мужчин!..
Проклятье, что ль какое, в самом деле!..Что этому причиной и виной?!.Мужчины так и мрут в моей постели,Как только пообщаются со мной!..
Г-н Ламадон слушает Пышку, открыв рот… Следует заметить, что выглядит он не лучшим образом: на лбу у него выступает крупный пот, глаза вываливаются из орбит, руки трясутся… Наконец это замечает и Пышка.
Вам плохо?.. Вид у вас какой-то шалый!..Да, дикий вид у вас!.. Прескверный вид!..
Г-н Ламадон
Вы знаете… Пойду-ка я, пожалуй…Надеюсь, это вас не прогневит!..
Не сказав более ни слова, г-н Ламадон быстрым шагом – почти бегом! – уходит по коридору.
Пышка
(ему вслед, с явным облегчением)
Какой там гнев, какая там обида!..Мне мертвецы в постели ни к чему!..Я ж говорю, отбросите копыта,А мне потом за вас идти в тюрьму!..
Однако вечер был бы неполным, если бы не появился еще один претендент на Пышкину любовь… И он не заставил себя ждать: Пышка еще не успела закрыть дверь, как в конце коридора замаячила долговязая фигура Графа. Вальяжной походкой, вразвалочку Граф неспешно приближается к Пышке, будто знает, что уж которого, а его-то непременно дождутся, так что особенно торопиться ни к чему.
Граф
(пылко)
Я счастлив, ибо с вами вижусь вновь я!..
Пышка
(учтиво)
Я тоже рада встрече, милый Граф!..
Граф
(треплет Пышку за щечку)
Люблю девиц из низшего сословьяЗа их простецкий и нестрогий нрав!..
Пышка
(уворачиваясь от руки Графа)
В чем суть визита, Граф?..
Граф
(обиженно)
Да ладно, бросьте!..Не надо этих ханжеских тирад!..Небось в Руане к вам нечасто в гостиЗаглядывал наш брат аристократ?!.
Пышка
С недавних пор и вправду стало малоКлиентов… я хочу сказать, гостей…А если я кого и принимала,То тех лишь, кто не лез ко мне в постель!.
Граф
(удивленно)
Но почему же, будучи желаннойДля стольких в нашем городе мужчин,Вы объявили нашим донжуанамТакой – весьма жестокий! – карантин?!.
Вот и со мной обходитесь вы строго,И я – минут не менее пяти —Скребусь, как пес, у вашего порогаИ не решаюсь в комнату войти!..
Пышка
(смущенно)
Ах Граф! Я вас охотно бы впустила,Да только есть загвоздочка одна…Сказали медицинские светила,Что я серьезно, кажется, больна…
Граф
(с тревогой)
Больны?.. Так вы нуждаетесь в леченьи!..
Пышка
(беспечно)
И я лечусь. Настойками из трав.
(Спохватившись.)
Но вы сюда пришли для развлеченья,Не будем же о грустном, милый Граф!..
Входите же!.. Не стойте у порога!..Иль вам мои услуги не нужны?..
(Кокетливо.)
Я вовсе не такая недотрога,Какой кажусь порой со стороны!..
Пышка пытается втащить Графа в комнату. Граф упрямится.
Да будет вам топтаться перед дверью!..Ужель не надоело это вам?..Признаться, я в болезнь свою не верю!..Да кто же верит нынче докторам?!.
Граф
Но чем же вы больны? Внесите ясность.
Пышка
Да успокойтесь!.. Доктор был не прав.
Граф
(настойчиво)
И все ж – какой он выставил диагноз?..
Пышка
Да сифилис!.. Ну не смешно ли, Граф!..
Сказал: вам жить осталось две недели,Да зря он каркал, этот господин!..Из тех, кто побывал в моей постели, —Покамест не скончался ни один!..
Я и сама, хоть выгляжу усталой,Пока еще, как видите, жива!..Как говорил один неглупый малыйВсе это лишь слова, слова, слова!..
Пышка неожиданно хохочет, точно вспомнила что-то смешное.
Забыла досказать!.. А этот умник…Ну тот, кто смерть мне скорую предрек…Через неделю сам, представьте, умер…Такой вот незадачливый пророк!..
Граф, не говоря ни слова, срывается с места и бросается по коридору наутек. Слова прощания Пышка кричит ему уже вслед.
Спокойной ночи, Граф!.. Привет Графине!..
Оставшись одна, Пышка с тоской оглядывает пустой коридор.
На этот раз, похоже, пронесло!..
(Себе.)
Всех прогнала – и снова, как в пустыне…Так можно и утратить ремесло!..
Эпизод четвертый
Утро в деревушке Тот. Деревенская гостиница. Казарменного вида холл, превращенный комендантом в столовую. Путешественники завтракают. Завтрак проходит в напряженном молчании – похоже, все кого-то или чего-то ждут. Появляются Комендант и Кучер, путешественники оживляются, и становится понятным, что ждали именно их.