Том 9. Драматургия (86) - Алексей Николаевич Толстой
(131) Чтоб им мощи святого Антония показали… – По церковному преданию, преподобный Антоний в 1106 году приплыл из Рима по морю на камне в Новгород и основал там монастырь.
(132) В Ильин день… – 20 июля ст. ст.
(133) Ушкуйник – новгородский дружинник, ходивший в военные или торговые походы на ушкуях – больших плоскодонных лодках.
(134) Вертоград – сад, виноградник.
(135) Алебарда – топор в виде секиры или полумесяца на длинной рукояти.
(136) Нагольмьш тулуп – из одной овчины, не обшитый материей.
(137) Ногайские татары – население южно-русских степей, получившее свое название от хана Ногая (ум. 1300).
(138) …послать большим воеводою? – Большой, или первый, воевода командовал большим полком, то есть главной частью армии (были также полки: правая рука, передовой, сторожевой, левая рука).
(139) По родословцу… – по простому местническому счету (был еще двойной счет: по родословцу и разрядам).
(140) Лал – благородная шпинель, близкий к рубину камень.
(141) Улус – крупное ханское владение.
(142) Дело тайное и страшное, государь. Шуйский всех выдал… – Речь идет о московском заговоре, в котором участвовала московская нетитулованная знать и высшая приказная бюрократия. В июле 1570 года было казнено около 120 человек. Шуйский в доносе не участвовал.
(143) Поминки – дары, гостинцы.
(144) Семиградье – Трансильвания, область, расположенная в Карпатах, граничащая с Венгрией, Румынией, принадлежавшая Стефану Баторию.
(145) Синодики – поминальные книжки (списки).
(146) Китай-город – часть Москвы, окруженная стеной; являлась главным торговым местом. Стена была с четырьмя воротами: Сретенскими (Никольскими), Всесвятскими (Варварскими), Троицкими (Ильинскими), Козмодемьянскими, выходившими к Москве-реке.
(147) …при Батые, али хане Узбеке, али Мамай-хане… – Время правления ханов: Батыя – 1227–1255; Узбека – 1313–1342; Мамая – 1361–1380.
(148) Гуляй-город – полевое подвижное укрепление из деревянных щитов с прорезями для орудий; впервые применен в 1530 году при осаде Казани.
Выходные данные
Подготовка текста и комментарии В. П. Аникина
Оформление художника М. З. Шлосберга
Редактор В. Волина
Художественный редактор В. Серебряков
Технический редактор В. Нефедова
Корректоры Л. Лобанова, И. Махаревич
Сдано в набор 29.01.85. Подписано к печати 19.06.85. Формат 84 × 108 1/32.
Бум. типогр. № 1. Гарнитура журнальная. Печать высокая.
Усл. печ. л. 31,08 + 1 вкл.+ 1 нак. =31,34. Усл. кр. – отт. 31.81.
Уч-изд. л. 31,83 + 1 вкл. + 1 нак. = 32,11.
Тираж 300 000 экз. Изд. № 11-1781. Заказ 1800. Цена 3 р.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Художественная литература».
107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19
Ордена Октябрьской Революции, ордена Трудового Красного Знамени Ленинградское производственно-техническое объединение «Печатный Двор» имени А. М. Горького Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
197136, Ленинград, П-136, Чкаловский пр., 15
Примечания
1
Неожиданный оборот дела (фр. passage).
2
Мой дорогой (фр.).
3
Избитая истина (англ. truism).
4
И прочее, и прочее (лат. et caetera, et caetera).
5
Краткий вывод (фр. resume).
6
«Одно вместо другого», путаница, недоразумение (лат. qui pro quo).
7
Женщина (фр.).
8
Киот – застекленный ящик или створчатая рама для икон.
9
Ну вот (фр.).
10
Тетушка (фр.).
11
Произведение меланхолического характера (фр. berceuse).
12
В самом деле! (фр.)
13
Неприятность, подвох (фр. camouflet).
14
Ах брось! (фр.)
15
Зеленые бобы! Бобы, бо-обы… (фр. Haricots verts! Haricots, haricots-cots…)
16
Возбуждают (от фр. bouder).
17
Пышущие здоровьем, пышки (от фр. chic sante)
18
Принято (фр. eclaire; карточный термин).
19
Небольшой диван с приподнятым изголовьем (фр. canape).
20
Гвоздика (перс, karanfi)
21
Крестьянин (фр. paysan).
22
К завтраку (от нем. Friihstiick).
23
Разврату, распущенности (от фр. debauche).
24
Удовлетворение (от лат. satisfactio).
25
Мое сердце (от голл. Mijn и от нем. Herz).
26
Доброе утро (нем. guten Morgen).
27
Есть (нем. essen).
28
Пить (нем. trinken).
29
Боже мой! (нем. mein Gott).
30
Добрый день (нем. Guten Tag).
31
Выпьем за первый голландский корабль в Петербурге, ваше здоровье – ты не побоялся придти к нам (англ.).
32
Да здравствует! (лат. Vivat!)
33
Извините меня (англ. excuse me).
34
Очень грязно здесь, в Москве (нем. Sehr schmutzig hier, in Moskau).
35
Изысканнее (фр. raffine).
36
Большое спасибо (нем. Danke sehr).
37
Папа, пойдем играть, пойдем (нем. Vater, komm spielen, komm).
38
Папа, пойдем играть с нами (фр. Papa, allons jouer avec nous).
39
Саду, раю (от фр. paradis).
40
Сын (нем. Sohn).
41
Безнадежно (нем. hofnungslos).
42
Только бог может