Лопе де Вега - Собака на сене
Диана
Так знайте:Я не отдам вам, Теодоро.Я оставляю вас себе.Уйдите. Истекая кровью,Честь борется с моей любовью,А вы мешаете борьбе.Уйдите. Вас я не отдам,И не просите, не дождетесь.Вы здесь со мною остаетесь,А я, я буду с вами там.
Теодоро
Желаю счастья вашей чести.
(Уходит.)
Явление четвертое
Диана одна.
Диана
Да будет проклята она!Из-за нее я лишенаТого, с кем жить бы рада вместе.Итак, осиротели, значит,Покрылись тьмой мои глаза!И все же просится слеза:Кто мало видел, много плачет.Глаза! Вот это вам расплатаЗа то, что изливали светНа недостойный вас предмет.Но в этом я не виновата.Не плачьте. Гордый слезы прячет,В них утешаются глаза.И все же просится слеза:Кто мало видел, много плачет.У вас, конечно, отговорка,Я знаю, сразу бы нашлась:Ведь солнце смотрит же на грязь,И смотрит даже очень зорко.Теперь хозяйка вам назначитДругой удел, мои глаза.И все же просится слеза:Кто мало видел, много плачет.
Явление пятое
Диана, Марсела.
Марсела
Когда усердье многих летИ труд, свершенный нелукаво,Имеют сколько-нибудь правоЖдать справедливости в ответ, –Вам дан благоприятный часСвою служанку не обидетьИ больше никогда не видетьЛицо, немилое для вас.
Диана
Ждать справедливости, Марсела?Не понимаю. Ты о чем?
Марсела
Сегодня покидает домВаш секретарь, и я хотелаПросить, чтоб вы меня пустилиВ Испанию совместно с ним,Как с мужем, стало быть, моим.
Диана
Да вы об этом говорили?
Марсела
Ужели бы явиться к вамС подобной просьбой я посмела,Не обсудив, с кем нужно, дела?
Диана
Он соглашается?
Марсела
Он самМне сделал это предложенье.
Диана (в сторону)
Еще и это перенесть!Нет, я не в силах.
Марсела
Все как естьМы приняли в соображеньеИ даже справились подробно,Как нам устроиться в пути.
Диана (в сторону)
Нет, гордость глупая, прости, –Любовь на все пойти способна,И я не побоюсь позора;Но способ я и так найдуУладить новую беду.
Марсела
Вы разрешаете, сеньора?
Диана
Я без тебя не в силах жить,Моя Марсела, и за что жеМою любовь, и Фабьо тоже,Ты бы хотела оскорбить?Тебя я с Фабьо поженю,И, если хочешь, даже скоро.
Марсела
Мне Фабьо мерзок. ТеодороЯ обожаю.
Диана (в сторону)
СохранюВласть над собою или нет?О сердце, сердце, как ты бьешься!
(Марселе.)
От Фабьо ты не увернешься.
Марсела
Сеньора…
Диана
Это мой ответ.
(Уходит.)
Явление шестое
Марсела одна.
Марсела
Иди навстречу злобе и угрозамИ дерзостно могучим прекословь;Ревнивое тиранство хмурит бровьИ равнодушно к жалобам и слезам.
Назад, назад, ты, верившая грезам!То, что минуло, не воскреснет вновь.Во всем цвету погублена любовь,Как деревцо, убитое морозом.
Так радостно игравшие цветаЧужая власть одела в цвет печали,Чужой мечтой охлаждена мечта.
Увы, надежды! Вы напрасно ждали:Весенняя увяла красота;Не дав плода, ее цветы опали.
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФА ЛУДОВИКО
Явление первое
Граф Лудовико, Камило.
Камило
Другого средства нет у васДля продолжения породы.
Лудовико
Камило! Прожитые годыКо мне суровей что ни час.Хотя бы цель и оправдалаЖенитьбу в старости седой,Но разум хочет быть судьейИ дело рассмотреть сначала.Ведь, может быть, – чего уж хуже, –Потомства не дождаться мне,И я останусь при жене.А ведь жена при старом муже –Что плющ, повисший на ветвях:Когда раскидистому кленуОн обовьет и ствол и крону,Он юн и свеж, а клен зачах.И все такие рассужденьяТревожат в памяти моейПечаль давно минувших днейИ бередят мои мученья.Я столько лет в слезах провел,Все поджидая Теодоро!Двадцатый год настанет скоро.
Явление второе
Те же и паж.
Паж
Там к вашей милости пришелКакой-то греческий купец.
Лудовико
Проси сюда.
Паж уходит.
Явление третье
Граф Лудовико, Камило; Тристан и Фурьо в греческих одеяниях.
Тристан
Без всякой лестиЦелую руки вашей чести.Да утолит ее ТворецВ ее заветнейшей надежде!
Лудовико
Я рад вас видеть, господа.Давно вы прибыли сюда?Впервые? Иль бывали прежде?
Тристан
Я из Стамбула с кораблемНа Кипр отправился, а дальшеВ Венецию, куда привезБогатый груз персидских тканей.Я наряду с моей торговлейЕще и поисками занят.Хотелось повидать мне такжеНеаполь, город достославный,И вот, пока там у меняПриказчики товар сбывают,Я и приехал к вам сюда,Где и любуюсь, как прекрасенИ пышен этот древний город.
Лудовико
Да, город пышный и прекрасный –Неаполь.
Тристан
Ваша милость правы.Отец мой, сударь, чтоб вы знали,Был крупным в Греции купцом,И самой прибыльною частьюОн почитал работорговлю.И вот в Астеклии однаждыКупил он мальчика на рынке,И это был такой красавец,Что никогда еще природаПодобного не создавала.Тот мальчик был турецкий пленникИ был среди других захваченНа корабле одном мальтийском,Который их паше досталсяПод Чафалонией в добычу.
Лудовико
Камило! Сердце замирает!
Тристан
Его купил он и отвезК себе в Армению, и с нами,Со мною и с моей сестрой,Его воспитывал.
Лудовико
Не надо,Друг, подожди, ты мне пронзаешьВсе внутренности!
Тристан (в сторону)
Забирает!
Лудовико
Как звался мальчик?
Тристан
Теодоро.
Лудовико
О небеса! Как слово правдыМогущественно в сердце нашем!Я слез своих сдержать не властен.
Тристан
Сестра моя СерпалитонияИ этот мальчик (о несчастныйДар красоты!) росли совместноИ, как бывает очень часто,Еще в младенческие годыДруг друга полюбили страстно.Когда им было лет шестнадцать(Отец как раз был в дальних странах),Осуществилась их любовь.И так она в сестре сказалась,Что это стало всем заметно.А Теодоро из боязниБесследно скрылся и оставилСерпалитонию брюхатой.Катиборратос, мой отец,Был удручен не столько срамом,Как этим бегством Теодоро.От огорченья он скончался,А мы с сестрой крестили внука.Как вам известно, мы, армяне,Такой же веры, как и вы,Хоть церковь наша и другая.Мы нарекли младенцу имяТеримаконьо. Всем на радостьМальчишка вышел и растетУ нас в Тепекасе на славу.Так вот, прибыв сюда, в Неаполь,Я стал, как всюду, где бываю,Расспрашивать про Теодоро, –Я даже захватил бумажкуС обозначением примет, –И вдруг мне говорит служанкаМоей гостиницы, гречанка:«А что, как этот самый мальчик –Сыночек графа Лудовико?»Душа во мне, как свет, взыграла,И я решил, что непременноВас должен повидать. Я началИскать ваш дом, и по ошибкеПрохожие мне указалиНа дом графини де Бельфлор.Вхожу и тут же натыкаюсь…
Лудовико
Душа дрожит!
Тристан
На Теодоро.
Лудовико
На Теодоро!
Тристан
Он-то, правда,Хотел укрыться, да не мог.Я сам немного сомневался,Да и понятно: борода –Известно, как лицо меняет.В конечном счете, он со мнойЗаговорил, хоть и смущаясь;Просил, чтоб я оставил втайнеВсе то, что про него я знаю.Он опасался, что емуБылое рабство в грех поставят.А я ответил: «Ну, а еслиОкажется, что здесь ты знатныйНаследник титула, ты тожеСмущаться будешь прошлым рабством?»Он посмеялся надо мной.А я, желая вас поставитьВ известность обо всем, что знаю,Явился к вам, и если правда,Что это ваш пропавший сын,Прошу и с внуком посчитаться;Или прошу моей сестреДозволить с ним прибыть в Неаполь,Не для того, чтоб выйти замуж,Хотя она из лучшей знати,А чтобы наш ТеримаконьоС вельможным дедом повидался.
Лудовико