Kniga-Online.club
» » » » Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

Читать бесплатно Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

       На пустынном лугу показываются три женщины.

Ты знаешь их? Пора мне ехать.

                 А л е к с е й                                                      Кикин!Ты испугался странниц.

                    К и к и н                                             Знаешь их?

                 А л е к с е йПожалуй, нет. Но страха твоегоПонять я не могу.

                     К и к и н                                  Да это ведьмы!

              1-я  ж е н щ и н аМы странницы иль ведьмы, а, подруги?                Идем издалека,         Иль кружим по округе                Уж целые века?

              2-я  ж е н щ и н а         А если поселянки?

              3-я  ж е н щ и н а          Мы вдовушки-крестьянки,                 Не без причин          Мы страх наводим на мужчин.

              1-я  ж е н щ и н а          Мы ведьмы-странницы; точнее,                 Пожалуй, не сказать.          Кикимора! Смелее,          Ты можешь опоздать.

               Х о р  ж е н щ и н               По лугу, по росе           Закинув дальше сети,                   Из мести,           Ты будешь ближе к смерти -                   На колесе.

               А л е к с е йДа, что же это? Ничего не понял.

                 К и к и нДа, вздор. То пузыри от испарений.И шелест-перезвон текучих вод.Уж вечер. Мне пора.

               А л е к с е й                                      Кикимора!Ах, черт! Что я сказал? Не оставляйМеня здесь одного. Боюсь сих странниц.

             Х о р  ж е н щ и н           Дорога предстоит большая,                   Но далеко до рая,               Когда жилище - крепость,               Одна, другая, третья.

                 А л е к с е йВещуньи обращаются ко мне?

     Три женщины исчезают.

                   К и к и нКак ни бывало! Мне пора. Прощай!Я весть подам и свидимся еще.

Кикин уносится в коляске; Алексей проходит через луг, оглядываясь вокруг, - в испуге от неожиданности - видит девушку, что как ни в чем не бывало собирает цветы, сплетая венок.

                А л е к с е йО, Боже! Ефросиньюшка моя!Ты здесь была все время? Не видалаТрех странниц-ведьм?

           Е в ф р о с и н ь я                                         Кикимор, что ли? Нет.

                А л е к с е йОна меня уморит.

           Е в ф р о с и н ь я                                  Я? ВенкомИз полевых цветов?

           На луг опускается туман, и они в нем исчезают.

Сцена 2

Париж. Июнь 1717 года. Прием у герцога д`Антена. В застекленной галерее герцог, царь Петр, князь Куракин, российский посланник во Франции, маршал де Тессе и другие. В парке в отдалении знатные дамы и их кавалеры в роли простых зрителей.

Входит герцог Сен-Симон. К нему подходит маршал де Тессе.

                 Т е с с еИдемте, герцог. Я представлю васЕго величеству, с которогоВы глаз не сводите, едва вступилиВ сей чудный сад; и, в самом деле, диво.

             С е н - С и м о нБлагодарю! Но лучше б позже. ЯХочу инкогнито понаблюдать.Наслышан столько, видел дважды мельком,А лицезреть мне, что живописатьХудожнику, но мыслью и словами, -Здесь впечатления первые важны.

                 Т е с с еДа, глаз остер у вас, я знаю, герцог,Как и язык; ну-с, рассмотритеФеномен сей.

              С е н - С и м о н                         Но лучше вас никтоМне не поможет в этом. Вас регентПризвал сопровождать царя повсюду.

                  Т е с с еМне оказали честь король и царь.Король наш юн, но скован этикетом,Когда не у себя в забавах детских;Но царь московский, ростом великан,Подвижен, скор в решеньях, словно дети,И любознателен, как муж ученый;Он в небо устремляет взор с восторгом, -В обсерваторьи дважды побывал;В анатомическом театре тоже,И сам брал в руки скальпель резать трупыСо знаньем дела, будто он хирург;Царь и садовник, и строитель истыйМостов ли, зданий иль мануфактур, -С рабочими свой брат, в солдатах тоже,Израненных в войне, он видит братьев, -Со всеми царь накоротке, как равный.

               С е н - С и м о нКак, впрочем, с королями он таков.Со Швецией воюя много лет,Он Карла величает не иначе,Как брат мой, слышал я о том.

                   Т е с с е                                                       Да, правда.Свободен, словно бог; бывает гневен.

               С е н - С и м о нОн быстр. В глазах сверкают ум и воля.Вы правы, это несомненно диво,Как и для дам знатнейших, что собралисьВсего лишь в роли зрительниц простых.

В парке дамы прогуливаются, делая вид, что они сами по себе, при этом внимательно наблюдая за гостем. Несколько дам совсем близко стоят у застекленной галереи.

                 1-я  д а м аА выйдет в сад он, нет? Высокий ростом,Он строен и подвижен, словно молод.

                 2-я  д а м аА сколько лет ему?

                 3-я  д а м а                                   Еще не стар,Чтоб женщин избегать.

                  1-я  д а м а                                           Ему лет сорок.Иль сорок пять.

                  2-я  д а м а                              Предельный для мужчины.

                  1-я  д а м аУ венценосцев в возрасте любомПроблемы с женщинами нет.

                  2-я  д а м а                                                      Конечно,Когда он в силе.

                  4-я  д а м а                              Будет вам!

                  1-я  д а м а                                                   А что?

Все весело переглядываются и смеются. Князь Куракин подходит к царю, и они словно забывают, что у всех на виду.

               К у р а к и нВам весело?

                  П е т р                      Нет, нет, скорее скучно.Есть новость, говори. Займи мой ум.

                К у р а к и нРумянцев запросил, где вас он можетЗастать.

                   П е т р                Что он прознал, тебе он пишет?

                К у р а к и нДогадки наши подтвердились. Он,Ваш сын, у венского двора искалУбежища и жил, как пленник, в замкеВ горах...

                   П е т р                  О том ведь мы прознали, а?Но штурмовать сей замок мы не стали.

                К у р а к и нИ нет нужды. Там пленника уж нет.Царевич тайно увезен в Неаполь.О том, где он живет, известно все.

                 П е т р           (впадая в гнев)Румянцеву: пусть едет в Спа, кудаИ мы прибудем вскорости. Он делоСвое уж сделал, молодец!  ТеперьСерьезный дипломат понадобится.И на примете есть такой. Толстой.Он в Гаагу вызван кстати для веденьяПереговоров к заключенью мира.

             С е н - С и м о нУжасная гримаса исказилаЧерты московского царя на миг.Что это? Вспышка гнева?

                  Т е с с е                                                Тик, сказал бы.Непроизвольные конвульсии,С чем совладать почти что невозможно,Особенно в волненьи или гневе;А царь всегда в порывах чувств и мыслей,Могучих, переменчивых, глубоких,Что трудно вынести природе, сбойИ происходит, - человек, не бог.

               К у р а к и н         (выглядывая в парк)Смотрите, государь.

                   П е т р                                      Там представленье?

               К у р а к и нПохоже, да? Но я там вижу дамИз высшей знати. Ассамблея в парке.

                  П е т рИ чем же заняты? УвеселеньяКакие в моде, кроме разговоров?

               К у р а к и нДа тем же, чем всегда и всюду свет -Амурами, политикой немножко.Две дамы на скамейке, к нам спиною:Головки, плечи - загляденье, право;Пред ними кавалер галантный в стойке -Вдруг в танце словно замер, а хорош!

                  П е т рКомедиант.

               К у р а к и н                      Пожалуй, да. Из принцев.Хороший шут мог выйти из него.

                  П е т рА у фонтана что же предсталенье?

               К у р а к и нДа, чем-то явно недовольна дама,Из фрейлин герцогини, может быть:Готовая подняться, остаетсяСидеть, - в широком книзу темном платье,Но шея, грудь открыты, - бюст хорош, -Головку повернув назад с апломбом,Где кавалер, разлегшись на траве,Красавицу сию лениво дразнит.

                  П е т рКакая здесь из герцогинь?

               К у р а к и н                                                 Из тех,Чьи приглашения остались втуне.У острова Венеры среди дамОна в блестящем светло-белом платье,Хотя немолода уже, но шарм,Как говорят французы, бесподобный.

                П е т рУ острова Венеры?

               К у р а к и н                                   Государь,Там храм ее и статуя богини,Но не из древних; древности у Кроза,У казначея королевского,И ассамблеи лучшие - у Кроза,Галантных празднеств он большой любитель,С художником, что у него живет.

    Подходит герцог д`Антен.

Перейти на страницу:

Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга отзывы

Отзывы читателей о книге Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга, автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*