Моби Грин - «Свет луны»
Жорж. Нет! Я запрещаю! И требую полного объяснения!
Ивонн. С удовольствием. Со всеми интимными подробностями!
Клодин (выходит из коридора). Вот утренняя газета! Может быть, мадам изволит прочитать, что пишут о вашей вилле…
Ивонн. Благодарю. Уже читала. (Жоржу.) Учти, Жорж, если разразится скандал, я собираю вещи, забираю деньги и подаю на развод! (Выходит в коридор.)
Жорж. Скандал? Как его избежать?
Клодин (подавая ему газету). Желаете сами прочитать, месье?
Жорж (нервно). Мое имя упомянуто?
Клодин. Пока нет. Имена сообщников будут опубликованы в дневном номере!
Жорж (смотрит на часы). Боже мой! Скоро полдень!
Клодин (указывает ему на статью в газете). Смотрите… три восклицательных знака. Сначала идет имя Жака Латуша, в конце Ленарда Жолижоли… а между ними… ба-бах… мое сладкое имя — Клодин Амур.
Жорж. Значит, ты все затеяла? А я оказался козлом отпущения!
Клодин. На вашем месте, месье, я бы поселила меня в симпатичной небольшой квартире с ежемесячным содержанием в пятьсот франков… (Настоятельно.) Не говоря о тех усладах, которые вы получите взамен… Так что я успешно делаю карьеру, шаг за шагом!
Жорж (обнимая ее и похлопывая по спине). Да… Ты расцвела как роза, раньше надо было обратить на тебя внимание. Но еще не поздно…
Клодин. Правда?
Жорж. В смысле квартиры. Устрою. Но ты должна сообщить инспектору, что совершила ужасную ошибку.
Клодин (с невинным видом). Но, месье, так будет нечестно.
Жорж (прижимая ее к себе). Тысяча франков в месяц. А?
Клодин. С моей стороны будет нечестно.
Бабетт (входит из коридора). Надеюсь, не помешала?
Клодин. Нет, что вы. Мы как раз обсуждали…
Жорж. Да! Советовал Клодин, как сохранить мужество перед грядущим ужасным скандалом…
Клодин. И оно того стоит.
Бабетт. Будьте мужественной девочкой, принесите завтрак мне и моему мужу.
Клодин. Дворецкий принесет. (Уходит в столовую.)
Жорж. Слава богу, могу поговорить с тобой! Ты что-то говорила про сестренку и ее мотор?
Бабетт. Твоя сестренка разбила мне сердце!
Жорж. Почему ты не впустила меня ночью?
Бабетт. Жена твоя постаралась, я все знаю про твои любовные карбюраторы!
Жорж. Что за чушь! Ты отвернулась от меня! Ленард все рассказал. Ты намеревалась отправиться ночью к нему!
Бабетт. Весьма вероятно…
Жорж. Какая-то женщина проскользнула в темноте в его комнату…
Бабетт. Как интересно!.. И он узнал ее?
Жорж. Скажи-ка, что у тебя под пеньюаром?
Бабетт. Ну, Жорж! Это не для твоих глаз.
Жорж. Ты пижаму носишь?
Бабетт. Думаешь, я надену… (Замолкает, дразнящее улыбается и приподнимает пеньюар, обнажая одну ногу.)
Жорж. Да, ты носишь только рубашку.
Бабетт. Именно, Жорж. (Жак приносит завтрак на двоих. Смотрит на обоих.) Я ношу только пижамную рубашку! (Распахивает пеньюар и демонстрирует пижаму.) Тепло, удобно и то что надо!
Жак (с шумом ставит поднос на стол). Ого!
Бабетт. Обслуживать надо с улыбкой.
Жорж. Что тут происходит, в конце концов?
Бабетт. Спроси его. Может, он в курсе.
Жорж. А почему его?
Жак. В курсе, месье. Мадам попросила упаковать ее вещи. Говорит, что уезжает к маме!
Жорж. Так нельзя! Она не должна этого делать!
Бабетт. Так и будет! А ты беги к своей благоверной!
Жорж (расстроенный). Она же моя жена!
Бабетт. Проваливай!
Жорж. Слушай, дворецкий: никогда не женись! (Быстро выходит в коридор.)
Жак. Он еще будет меня учить!.. Будешь обнажаться только передо мной!
Бабетт. И не только…
Жак. Осторожно, Бабетт! У меня потрясающая новость! Вчера играл в казино…
Бабетт. Да ну?
Жак. Пришел туда с сотней франков… служанка одолжила!
Бабетт. Служанке дуришь голову, да?
Жак. Я выиграл кучу денег!
Бабетт. Значит, чеки оплатишь?
Жак. Звонил менеджеру банка. Он связывается с моими кредиторами…
Бабетт. И они отзовут иски?
Жак. Еще не знаю. Он будет звонить. А пока никто не должен знать, кто я.
Бабетт. Само собой! А удачу принесла тебе я! Помнишь поговорку: «Не везет в любви»…
Жак. Ты это о чем?
Бабетт. Я тебе изменила! Я изменила тебе!
Жак. Не наговаривай на себя! Шовине так и остался в коридоре! Ты ему не открыла!
Бабетт (в бешенстве). Да? Он тебе сам сказал? Только он не единственный мужчина в доме! Оглянись вокруг!
Жак. И где они?
Входит Ленард. Он одет.
Бабетт. Вот где!
Жак. Он?
Ленард. Доброе утро, радость моя! Ты свежа как утренняя роса на благоухающей розе.
Бабетт. Хорошо спал? (Тот целует ей руку.)
Ленард (с восторгом). Просто фантастика, спасибо!.. Господи, как я проголодался!
Бабетт. Я тоже. Все в порядке, дворецкий. Обслужите нас! Садись поближе, мой сладкий! (У Жака страдальческий вид.)
Ленард. Как изумительно быть «моим сладким» для обожаемой женщины!
Бабетт. Ты сама нежность сегодня, любовь моя!
Ленард. Какое счастье я испытал этой ночью…
Бабетт. Я знаю…
Ленард. Что? Откуда?
Бабетт. Ну, а как же? Разве я тебе не жена, сокровище мое?
Ленард. Ну да. Но мы спали в разных комнатах.
Бабетт. Да, мы разошлись вечером, пожелав друг другу сладких снов… но ночью, в темноте, я преподнесла тебе сюрприз.
Ленард (возбужденно). Ты?.. Это была ты?
Бабетт. Да, я, Мими.
Ленард. Ты меня осчастливила! Значит, я остался верен тебе, моя дорогая женушка!
Бабетт. Ну, конечно, мой муженек!
Ленард. Мы семейная пара! Какое счастье!
Жак. Я не мешаю?
Бабетт. Нисколько!
Ленард. Хочу, чтобы все знали, как я счастлив! (Восторженно.) И всем я обязан ей! Бабетт! Вы слышите?
Жак. Еще как!
Ленард. Пакуй вещи, радость моя! Денег у меня много, возьмем и сбежим!
Жак. Что? С ней?
Ленард. Разве она не жена мне?
Жак. Жена, месье.
Ленард. И, не дай господь, встать между нами какому-нибудь мужчине! Прибью как собаку! Ясно?
Жак. О, да, месье.
Ленард. Поторопись, солнце мое! Пока этот дурачина инспектор не заявился!
Бабетт. Да. Почему бы и нет?!
Ленард. Жду не дождусь, когда мы останемся наедине! Я вне себя от счастья! Как это прекрасно! Я обожаю тебя!
Бабетт. Хорошо. Уедем. Десять минут, и я твоя! (Выходит в коридор, посылая ему воздушный поцелуй.)
Ленард (Жаку). Ну, что стоишь как пень?! (Короткая пауза; затем с агрессией в голосе.) Быстро упакуй мой чемодан! (Жак выходит. Ленард чувствует себя героем.) Любовь! Страстная и без границ! Вот что дает зверский аппетит! (Наливает себе кофе.) За такую ночь и выпить не прочь! (Пьет кофе.)
Ивонн (выходит из коридора). Ой, это вы, месье Латуш!
Ленард (восторженно). Ах, мадам! Какая прекрасная штука жизнь! Божественная!
Ивонн. Рада за вас!
Ленард. Ночь просто незабываемая!
Ивонн. Очень рада за вас.
Ленард. Не буду вдаваться в детали, потому что вы и представить…
Ивонн. Представить? У меня хорошая память…
Ленард (удивленно). Вы о чем?
Ивонн. Вы были один… к тому же, мой супруг всё знает!
Ленард. Всё?
Ивонн. Вы сказали, что у вас была ночная гостья…
Ленард. Да… И знаю кто!
Ивонн. Хорошо, что ему не сказали… но я должна была сказать ему правду!
Ленард. Какую правду?
Ивонн. Жорж хотел стать любовником вашей жены.
Ленард. А, вот оно что.
Ивонн. Так вы были вправе отплатить ему тем же!