Фрэнк Йерби - Судьбы наших детей
Робби кивает.
Миссис Джонс. И в кино?
Робби кивает.
Миссис Джонс. И ты поймал его?
Робби кивает.
Миссис Джонс. Но ты его не помял? Не сделал ему больно?
Робби. Нет-нет. Я освободил его… то есть ее.
Миссис Джонс (недоверчиво). Ее?.. Так это женщина?
Робби кивает.
Миссис Джонс. А она похожа на… этих… как их?.. (Показывает пальцами усики антенны над головой.).
Робби отрицательно качает головой.
Миссис Джонс. А где она? Дай поглядеть!
Робби (огорченно). Ты не сможешь ее увидеть… Только я могу. Она здесь… в этой комнате.
Миссис Джонс (подскочив). Где?!
Робби (указывает). Вот.
Миссис Джонс. О!.. (Смотрит искоса с сомнением в сторону Мадлен.) Здравствуйте!
Мадлен. Здравствуйте!
Миссис Джонс (шепотом). А она умеет говорить?
Робби. Ты ее не слышишь. Она тебе ответила.
Миссис Джонс (вконец ошалев). О!..
Робби. И она обещала мне исполнить три желания.
Миссис Джонс (вежливо). Очень любезно с ее стороны.
Робби. Одно я уже пожелал — чтобы она побыла на Земле, с нами, а два желания у меня еще остались.
Миссис Джонс. Великолепно.
Робби. Но я не знаю, что мне пожелать. Это обязательно должно быть что-нибудь важное… для всей страны… даже для всего мира.
Миссис Джонс. Погоди… Ты думаешь, вроде как жилища для всех и для каждого или что-нибудь такое, да?
Робби (горячо). Вот-вот!
Миссис Джонс. Да-а… Так об этом надо подумать как следует… хорошенько… Не торопись. Может быть, спросить у премьер-министра или…
Робби. Так я же хотел!.. Но профессор Бредфорд считает, что я должен передать все желания ему или профессору Блейку…
Миссис Джонс. Вот это новости! А почему, позвольте вас спросить? Чем плохо, если ты сам пожелаешь? О чем он думает, этот профессор? Если мы с тобой бедные и ты не ходил в их шикарные школы, так и желания твои не годятся, да?
Робби. Не знаю, ма.
Миссис Джонс (набрав полные легкие воздуха). Так!.. Пошли!..
Робби. Куда?
Миссис Джонс. К профессору Бредфорду!
Робби. Зачем?!
Миссис Джонс. Пусть не считает, что это сойдет ему с рук. Да кто он такой? Это твои желания, и они должны быть на пользу тебе.
Робби. Но, ма…
Миссис Джонс (решительно направляется к двери). В жизни не слыхала ничего подобного! А он отдал бы тебе свое открытие? Пойдем! (Тащит Робби за руку.).
Робби. Ма!.. Ма!.. Мне нельзя уходить отсюда…
Миссис Джонс. А-а-а. Ладно. Оставайся. Я сама с ним поговорю.
Робби. Но, ма…
Миссис Джонс. Не пускать тебя к премьер-министру!..
Робби (в отчаянии). Ну что ты ему скажешь? О чем ты с ним будешь говорить?
Миссис Джонс. Я скажу ему, что ты должен получить прибавку, вот что я скажу.
Робби. Ма… ну, пожалуйста! (Резко.) Не надо! Я запрещаю тебе!
Миссис Джонс. Ах, вот оно что! Соплив еще запрещать, молокосос! (Выходит в коридор, затем, спохватившись, оборачивается, просовывает голову в дверь.) О простите меня, мисс. До свидания! (Уходит.).
Мадлен. Так это твоя… мама?
Робби. Да. Неужели у вас там и матерей нет?
Мадлен. Таких нет.
Робби (иронически). Вам хорошо!
Короткая пауза.
Мадлен. А может быть, наоборот?
Робби. Пожалуй! Мамы бывают чудесные. Попадаются. Не знаю, как вы там обходитесь без них. А что у вас взамен?
Мадлен. О, тебе это покажется сложным. Видишь ли, на Бетельгейзе продолжение рода — это чисто административная обязанность.
Робби. Хо!.. Вот уж не хотел бы, чтоб вместо отца у меня был завкадрами.
В дверь просовывается рыжая голова Мод. Она с наклеенными ресницами и ярко накрашена.
Мод (шепотом). Роб!.. Роб!..
Робби (вздрогнув). Чего тебе?
Мод. Я только что видела твою маму.
Робби. Ну и что?
Мод. Что она здесь делает? Как она сюда попала?
Робби. А тебе какое дело?
Мод (входя). Что у вас здесь, собственно говоря, происходит? Во всем здании кругом «шу-шу-шу»… Никого сюда не пускают…
Робби (с важным видом). Так и должно быть! Мы здесь проводим очень ответственный эксперимент.
Мод. Чепуха!
Робби. И во главе его — я! Ясно?
Мод. Ври, да знай меру.
Робби. Нет, правда!
Мод. Брехня!
Робби. Ну вот еще!..
Мод. Может быть, ты еще скажешь, что Элизабет Тейлор сделала тебе предложение?
Робби. А зачем мне Элизабет Тейлор? У меня есть девушка.
Мод. Скажите пожалуйста! Какая?
Робби. Изящная, обаятельная и очень хорошенькая. (Смотрит на Мадлен.) Красивее, чем кинозвезда.
Мод. Может быть, покажешь?
Робби. Она… (Спохватившись.) Я никому ее не покажу.
Мод. Дай хотя бы фотокарточку.
Робби. У меня нет.
Мод (немедленно). Ага! Я же говорила, что врешь!
Мадлен (улыбаясь, тихонько). Покажи ей зеркало, Робби.
Робби. Зер… Ах да! (Ищет зеркало.) Зеркало!
Мод (бормочет). Чокнулся! Разговаривает сам с собой.
Робби. Есть фотокарточка. Сейчас тебе покажу. (Берет со стола зеркало.).
Мод. Хо-хо!.. Зеркало? В нем я увижу себя. (Радостно.) Робби, милый, так это я — твоя девушка? (Бросается к нему.).
Робби. Да нет же! (Смотрит умоляюще на Мадлен.).
Мадлен. Не беспокойся, Робби. Сейчас она меня увидит.
Мод. Это что, какой-нибудь фокус? Зеркало с трюком, да?
Робби (гордо подает ей зеркало). Вот она какая!
Мод (с воплем). О-о-ой!!!
Робби берет у нее зеркало, заглядывает и тоже раскрывает рот.
Робби (с укором). Мадлен, кто это?
Мадлен с независимым видом внимательно рассматривает пол.
Мадлен. Она. В старости.
Картина вторая
Там же, к концу дня. На Робби белый халат, который ему явно велик. Он нервничает и крутит пуговицы. Входит Элизабет.
Элизабет. Ты готов, Робби?
Робби. Да.
Элизабет. Не забудь, что тебя представят как ассистента профессора Блейка.
Робби. Да, да.
Элизабет. Они будут здесь через две минуты.
Робби. Ох!
Элизабет. Ты скоро оторвешь все пуговицы.
Робби. О, простите…
Входят репортер газеты «Таймс» Аллан Смит, корреспондентка агентства Рейтер Долли Честер и Том Гардинг из компании Би-би-си. У Гардинга в руках микрофон, провод от которого тянется за дверь. Он разматывает его на ходу.
Робби близок к обмороку. Элизабет успокаивает его.
Элизабет. Не обращай внимания. Это всего лишь репортеры.
Робби (приходит в себя). О!..
Корреспонденты, игнорируя Элизабет и Робби, продолжают разговор между собой.
Смит (с усмешкой). Кто сказал, что люди науки бессердечные сухари? Сейчас они нам подарят величайшую сенсацию. А потом все окажется пшиком.
Долли (цинично). Подумаешь! Тебя еще раз обманут, ты ещераз обманешь…
Гардинг. Они как дети, эти ученые. Им бы только забавляться.
Смит. Ну, с сэром Боингом не очень-то позабавишься. Наш премьер-министр не отличается чувством юмора.
Долли. А ты веришь этой истории?
Смит. Я верю в горячие новости, с пылу с жару.
Долли. Неплохо! А каким будет второе желание?
Гардинг (фыркает). Пятьдесят тонн плутония, всего-навсего.
Смит. Но такого количества нет на земном шаре.
Долли. А нашему премьер-министру нечего скромничать.
Смит. Тш!.. Вот они идут.
Входят премьер-министр сэр Роберт Боинг и генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций доктор Маневринг. Их сопровождают Бредфорд и Мартин.
Мартин (Боингу). Моя сотрудница — доктор Гордон, мой ассистент — мистер Джонс.
Боинг. Добрый день!
Робби. Добрый день, сэр.
Рукопожатия.
Боинг. Доктор Маневринг — генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций.
Элизабет и Робби обмениваются рукопожатиями с доктором Маневрингом.
Боинг. Мы поражены тем, что нам рассказал профессор Блейк. Это просто невероятно!
Маневринг. Вы абсолютно уверены в этом, профессор?
Мартин. Убежден. Вы сможете сами убедиться.
Боинг. И ваше… э-э… привидение сможет произвести пятьдесят тонн плутония? Да откуда они возьмутся? Фантастика!
Мартин. Безусловно.
Маневринг. Если это не блеф, мы сможем обеспечить энергией все страны на тысячи лет вперед.
Боинг. Дайте сначала его увидеть, а потом будем обсуждать, на что его тратить.
Маневринг. А нельзя нам повидать этот… индивидуум… или побеседовать с ним?
Мартин. Он состоит из излучений, которые не воспринимаются нашими обычными чувствами.
Боинг. Но вы-то можете его видеть… и разговаривать с ним?