Уильям Шекспир - Перикл
Марина
Что ты сказал?
Леонин
Сказал я — если хочешь помолиться,
Поторопись. Не глухи наши боги:
Они тебя услышат. Я ж поклялся
Не мешкая покончить.
Марина
Для чего
Меня убьешь ты?
Леонин
Госпоже в угоду.
Марина
Но для чего ей смерть моя нужна?
Клянусь, я за собой вины не знаю:
Я никогда не досаждала ей,
Я никогда ей зла не причиняла,
Не только ей — ни одному созданью!
Ни мухи не убила, ни мышонка;
Я, даже наступив на червяка
Нечаянно, до слез о том жалела.
Что совершила я? Какая польза
Ей от того, что буду я убита?
Чем я опасна ей?
Леонин
Мне приказали
Не рассуждать, а действовать, и быстро.
Марина
Нет! Ни за что на свете не поверю,
Что ты способен это сделать! Нет!
Заметно по лицу, что ты хороший
И добрый человек. Совсем недавно
Я видела, как ты, рискуя жизнью,
Дерущихся разнял: стремился ты
Слабейшего спасти. Так повтори же
Поступок этот. Госпожа твоя
Моей желает смерти. Стань меж нами
И защити несчастную, меня.
Леонин
Я клятву дал убить тебя — и я
Убью.
(Бросается на нее.)
Марина бьется в его руках.
Входят пираты.
Первый пират
Стой, негодяй!
Леонин убегает.
Второй пират
Сюда! Добыча!
Третий пират
Чур, общая, друзья, общая! Разделим ее поровну! А ну-ка, живо На корабль ее!
Пираты уходят с Мариной.
Входит Леонин.
Леонин
Пиратам знаменитого Вальдеса
Досталась девушка. Ну что же, ладно!
Теперь ей не вернуться. Я скажу,
Что я ее убил и бросил в море.
Но надо подождать. А что как вдруг,
Натешившись, они ее оставят
На берегу? Но это не беда:
Злосчастную прикончу я тогда!
(Уходит.)
СЦЕНА 2Митилена. Комната в публичном доме.
Входят сводник, сводня и Засов.
Сводник
Эй, 3асов!
Засов
Да, сударь!
Сводник
Что-то у нас плохо с товаром. В Митилене множество распутников! Ярмарочное время в разгаре, а мы теряем много денег из-за того, что у нас мало девчонок.
Сводня
Никогда еще у нас такого не бывало! Только и есть, что три несчастных твари. Ну куда им управиться! Они так умаялись, что просто никуда не годятся!
Сводник
Вот потому-то и нужно достать свеженьких, сколько бы они ни стоили. Во всякой торговле нужна прежде всего добросовестность по отношению к покупателям, иначе прогоришь.
Сводня
Что правда, то правда! А я вот ничего не нажила тем, что выходила с дюжину подкидышей.
Засов
Да, выходила-то ты их выходила, а потом их же и уходила! Ну, так пойти поискать на рынке, что ли?
Сводня
А то как же? Ведь посмотри, какой у нас хлам остался! Они до такой степени прогнили, что от ветра валятся.
Сводник
Что правда, то правда! Да оно и для потребителей нездорово, говоря по совести. Помнить бедного трансильванца, что переспал с нашей малюткой? Он ведь помер.
Засов
Да, быстро она его доканала! Для червей, впрочем, блюдо получилось отличное. Ну, я иду на рынок! (Уходит.)
Сводник
Эх, иметь бы три-четыре тысячи цехинов: такого состояньица хватило бы для того, чтобы бросить наш промысел и жить мирно.
Сводня
То есть как это — бросить? Скажите на милость! Разве стыдно иметь кое-какие доходы на старости лет?
Сводник
Эх, уважения-то ни от кого тебе нет при таких доходах, да и доходов меньше, чем опасности. Словом, кабы в юности мы с тобой скопили состояньице, так не плохо бы закрыть нашу лавочку. Притом же мы из-за нашего промысла в прескверных отношениях со всеми богами! А это очень веский довод в пользу того, чтобы бросить все это!
Сводня
Полно! Есть грешники и почище нас!
Сводник
Почище! Ловко сказано! Именно «почище»! Мы с тобой грешим больше всех. И занятие-то наше какое: ни делом не назовешь, ни призванием. А вот и наш Засов идет.
Входят Засов, пираты и Марина.
Засов
(Марине)
Подойди-ка! (Пиратам.) Так вы, ребята, говорите, что она девственница?
Первый пират
Без сомнения, сударь!
Засов
Видишь, хозяин, я уж изо всех сил постарался, чтобы раздобыть тебе этот лакомый кусочек. Если девица тебе по вкусу — хорошо, а нет — так пропал мой задаток.
Сводня
А для нас-то она подойдет?
Засов
Лицом она хороша, говорит складно, одета богато — кто ж от такой откажется?
Сводня
А цена ей какая, Засов?
Засов
Уверять не буду, а думаю, что меньше, чем за тысячу, ее не уступят.
Сводник
Ладно, идемте за мной. Деньги я вам сейчас дам. — Жена, проводи-ка ее к нам, объясни ей, как нужно держаться, а то она ведь неопытна в обхождении. (Уходит с пиратами.)
Сводня
Иди-ка сюда, Засов. Посмотри на нее как следует, запомни цвет волос, рост, цвет кожи, возраст. Отправляйся на рынок и кричи во всю глотку: вот такая и этакая, ручательство за девственность. Кто больше заплатит, тому достанется первому. Эх, в прежние времена за нее дали бы немало: мужчины были другие, не чета нынешним! Ну, иди и делай, как я приказала.
Засов
Выполню без промедления. (Уходит.)
Марина
Увы, зачем не сразу Леонин
Меня убил! Зачем пираты эти
Меня в пучину пожалели бросить,
Там я нашла бы мать свою! Увы!
Сводня
Ты о чем печалишься, красавица?
Марина
Именно о том, что красавица!
Сводня
Полно-полно, боги к тебе благосклонны.
Марина
Я их не упрекаю.
Сводня
Радуйся тому, что ты в мои руки попала; здесь тебе понравится!
Марина
Мое несчастье в том, что я спаслась
Из рук того, кто б отнял жизнь мою.
Сводня
Уж поверь мне, жизнь твоя будет полна удовольствий!
Марина
Нет.
Сводня
А я говорю — да! Ты отведаешь мужчин всех сортов. Жизнь твоя будет пестрая, веселая. Ну, что же ты затыкаешь уши?
Марина
Женщина ли ты?
Сводня
Я-то? А чем бы ты хотела меня видеть, коли не женщиной?
Марина
Честной женщиной или никакой.
Сводня
Ах, оттаскать бы тебя, дурочка! Видно, мне с тобой сразу не сладить. Полно-полно, образумься! Деревце ты молодое, глупое — как я тебя согну, так и будешь расти.
Марина
Да будут боги ко мне милостивы!
Сводня
Если боги пожелают быть к тебе милостивыми через посредство мужчин, мужчины будут тебя утешать, угощать, распалять. Так-то! — А вот и Засов вернулся.
Входит Засов.
Ну, как там? Объявил о ней всем на рынке?
Засов
Уж я ее так разрисовал — ни одного волоска не забыл. И орал-то что было мочи.
Сводня
Ну и что же? Какое это произвело впечатление, особенно на тех, кто помоложе?
Засов
Слушали, нечего сказать, слушали внимательно, будто я объявлял им отцовское завещание. У одного испанца просто слюни потекли! Он от одного описания ее прелестей уже улегся в постель.
Сводня
Ну, этот завтра же здесь будет в своем лучшем наряде!
Засов
Чего там — завтра! Сегодня же вечером, сегодня же! А помнишь ли ты, хозяйка, того француза, у которого коленки тряслись?
Сводня
Это господина Вероля?12
Засов