Артур Миллер - Цена
ВИКТОР (внезапно краснеет и говорит неожиданно высоким мальчишеским голосом). Уолтер!
УОЛТЕР (входит в комнату, с протянутыми руками подходит к ВИКТОРУ — в его глазах затаенная теплота, которая прикрыта стандартной улыбкой). Как дела, малыш?
СОЛОМОН словно пропадает из поля их зрения.
ВИКТОР (перекладывает деньги в левую руку и здоровается). Господи, вот уж не ожидал тебя увидеть!
УОЛТЕР (о деньгах — с легкой усмешкой). Извини, что я опоздал. А что здесь происходит?
ВИКТОР (его мучают угрызения совести, и эта внутренняя борьба придает ему неестественно комический вид). Я… Я только что все это продал.
УОЛТЕР. Ну и отлично! И за сколько?
ВИКТОР (сейчас ему приходит на ум, что его надули). Да… за тысячу сто.
УОЛТЕР (голосом, в котором сквозит равнодушие). Что ж, отлично.
Слегка поворачивается к СОЛОМОНУ, причем делает это точно рассчитанным движением.
За всё?
СОЛОМОН (подходит к УОЛТЕРУ с протянутой для рукопожатия рукой, нарочито бравируя). Очень рад познакомиться с вами, доктор. Меня зовут Грегори Соломон.
УОЛТЕР (с довольным выражением, которое, впрочем, может превратиться в обвиняющее). Здравствуйте!
Он пожимает СОЛОМОНУ руку. ВИКТОР в это время поднимает свою, чтобы пригладить волосы, и на его лице появляется выражение испуга за самого себя.
Занавес.
Действие второе
Действие продолжается. Занавес поднимается. УОЛТЕР отпускает руку СОЛОМОНА и поворачивается к ВИКТОРУ. Его поза сдержанная, в ней видно стремление к традиционному контролю, который одолевает почти безумное любопытство. Улыбка тоже сдержанная и даже жалковатая.
УОЛТЕР. Как Эстер?
ВИКТОР. Прекрасно. Вот-вот должна быть.
УОЛТЕР. Здесь? Отлично! А что делает Ричард?
ВИКТОР. Он в Массачусетском технологическом.
УОЛТЕР. Да быть не может! В Массачусестском?
ВИКТОР (кивая). Ему дали полную стипендию.
УОЛТЕР (рассеивая удивление). Вот это да. (С более широкой улыбкой и прорывающейся теплотой). Ты можешь им гордиться.
ВИКТОР. Надеюсь. И на экзаменах разрешили факультатив.
УОЛТЕР. В самом деле? Великолепно. Ничего, что я пришёл, а?
ВИКТОР. Ничего. Я звонил тебе пару раз.
УОЛТЕР. Да, сестра мне передавала. А чем Ричард интересуется?
ВИКТОР. Наукой. Во всяком случае пока. (Осторожно). А как твои?
УОЛТЕР (тронут, напряженность проходит). Лучшей, наверное, оказалась Джин, но, по-моему, ты ее даже не видел.
ВИКТОР. Ни разу.
УОЛТЕР. Прошлой осенью «Таймс» посвятила ей целый разворот. Она прекрасный дизайнер.
ВИКТОР. Правда? Чудесно. А как мальчики? В школе?
УОЛТЕР. Бывают и там. (Забыв свои сомнения, неожиданно смеется). Вик, я их редко вижу. Из всех необъяснимых явлений природы их волнует лишь явление гитары. Но чёрт с ними… Я уже давно махнул на них рукой. (Разглядывая мебель, проходит мимо СОЛОМОНА). Я уж и забыл — у нас столько здесь, было всего! А вот и твой приёмник.
ВИКТОР (с улыбкой). Да, я его уже видел.
УОЛТЕР (смотрит на приёмник, затем вверх на потолок, на то место, где когда-то взорвалась батарея. Оба смеются. Его улыбка становится еще более открытой). Столько лет!
ВИКТОР (сдерживая ответные эмоции). Да. Как Дороти?
УОЛТЕР (что-то скрывая). Наверное, в порядке. (Идет, разглядывая вещи, но вдруг неожиданно оборачивается). Так хочу снова повидать Эстер. Она все еще пишет стихи?
ВИКТОР. Нет, давно уже нет.
СОЛОМОН. У него милая женушка. Я ее видел.
УОЛТЕР (словно удивляясь такой назойливости). Правда? (Поворачивается к мебели спиной). Отлично. Все та же старая рухлядь, а?
ВИКТОР (преодолевая желание бурно протестовать). Я бы не сказал. Кое-что вполне ещё ничего.
СОЛОМОН. Доктор, две-три вещи просто прекрасны. Мы заключили весьма выгодную сделку.
ВИКТОР (с предполагаемым упреком). Вот уж не думал, что ты всё-таки появишься. Наверное, теперь надо все по новой?
УОЛТЕР. Нет-нет, я вовсе не хочу лезть в твои дела.
СОЛОМОН. Извините меня, доктор, но лучше вам сейчас взять, что нравится, чем потом что-то опять выяснять. Так что вы хотите?
УОЛТЕР (удивленно поворачиваясь к ВИКТОРУ). Да в общем-то ничего. Зашел повидаться — только и всего.
ВИКТОР. Понимаю. (Предваряя готовящийся жест УОЛТЕРА, быстрым движением показывает на весло). Я нашел твое весло, знаешь?
УОЛТЕР. Весло?
ВИКТОР достает из-под низу весло с согнутой лопастью.
Ха! (УОЛТЕР берёт весло, рассматривает его и, смеясь, поднимает). У меня, наверное, было умопомрачение.
СОЛОМОН. Извините меня, доктор, если вы хотите весло…
УОЛТЕР (ставя весло перед СОЛОМОНОМ, которому остается за него схватиться). Не волнуйтесь, его я не возьму.
СОЛОМОН. Нет? Я только хочу сказать, что против личных вещей я ничего не имею.
УОЛТЕР (с легкой усмешкой). Как вы великодушны!
ВИКТОР (идя за СОЛОМОНОМ). Я все сюда побросал — не знал же, что ты явишься.
УОЛТЕР (натужно и чрезмерно любезно). Конечно, ты прав. Так что ты оставляешь?
ВИКТОР. Почти ничего. Может, Эстер захочет лампу или что-нибудь еще.
СОЛОМОН. Вы же видите, ему неинтересно. Современный человек, что тут попишешь!
УОЛТЕР. И арфу не оставляешь?
ВИКТОР (чуть виновато). Ну, никто ведь не играет… Возьми ты, если хочешь.
СОЛОМОН. Извините меня, доктор, арфа это совсем другое дело.
УОЛТЕР (игриво смеется, но тут же исправляется). Вы не против, если я задам вам один вопрос?
СОЛОМОН. Пожалуйста, доктор, но только не обижайтесь, я ведь…
УОЛТЕР. Почему вы встреваете? Да не волнуйтесь, мы просто разговариваем. Давно друг друга не видели…
СОЛОМОН. Вот и чудесно. Я прошу прощения. (Садится, его щека нервно подергивается).
УОЛТЕР (дотрагиваясь до арфы). Жаль, ведь это свадебный подарок деда, знаешь?
ВИКТОР (с удивлением глядя на арфу). Да, правда.
УОЛТЕР (СОЛОМОНУ). И сколько вы за нее ему дали?
СОЛОМОН. Отдельно я не считал — цена идет оптом. Может быть, триста. Вы же видите, с треснутым резонатором.
ВИКТОР (УОЛТЕРУ). Ты хочешь?
СОЛОМОН. Пожалуйста, Виктор, надеюсь, что вы её не возьмете. (УОЛТЕРУ). Послушайте, доктор, я не пытаюсь вас надуть. Эта арфа — душа всей обстановки. Я понимаю, что она принадлежала вашей матери, но я уже говорил… (ВИКТОРУ)…вам… (УОЛТЕРУ)…когда имеешь дело с подержанной мебелью — эмоций не надо.
УОЛТЕР. По-моему, это не принципиально. (ВИКТОРУ). По правде говоря, меня интересуют лишь мамины вечерние платья — они здесь есть?
ВИКТОР. Я не перерывал…
СОЛОМОН (поднимая палец, с нетерпением). Погодите, погодите, я думаю, что смогу вам помочь. (Идет к шкафчику, в который он уже заглядывал, и его открывает).
УОЛТЕР (тоже идет к шкафчику). У нее было несколько эффектных…
СОЛОМОН (тянет за подол платье, расшитое золотом). Вы его имели в виду?
УОЛТЕР. Да, именно.
СОЛОМОН стряхивает с платья пыль и передает его УОЛТЕРУ.
Красивое, правда? (ВИКТОРУ). Слушай, по-моему, она была в нем на моей свадьбе? (Достает его из шкафа и держит). Конечно! Ну, помнишь?
ВИКТОР. И что ты хочешь с ним делать?
УОЛТЕР (снимая с вешалки еще одно). А это посмотри какое? По-моему, Дженни из этого материала вполне может сшить себе что-то современное. Пусть на ней будет что-нибудь мамино.
ВИКТОР (новая идея неожиданно приходит ему в голову). О, прекрасная идея!
СОЛОМОН. Берите, берите, они такие красивые.
УОЛТЕР (кладет платье на спинку стула и быстро осматривается). А что случилось с пианино?