Рей Ригби - Холм
Гаррис. Нам всем известно. Вон там Робертс… В морге — Стивенс… Но вы тут ни при чем… Это Вильямс.
Старшина. Э, нет, это я, я! Кто же еще, черт вас возьми, здесь хозяин?.. (Успокаивается.) Я не знаю, что ты ему сказал, но ты сейчас же заберешь свои слова обратно.
Гаррис. Не давай распускаться Вильямсу, одерни его.
Старшина. Опять хочешь учить меня?.. А ну, выйди.
Гаррис выходит.
Врач. Робертс отправляется в госпиталь.
Вильямс. Он и в госпитале будет всем рассказывать, сэр. Он тронулся, а там могут поверить, что он говорит правду.
Джо. Еще бы, не поверить!
Вильямс. Оставьте его здесь, в камере.
Джо. Все равно я доложу обо всем, что здесь видел. Особенно о Вильямсе. Но я не очень буду жалеть, если и вам, старшина, попадет вместе с ним.
Старшина. Запугиваешь меня?.. Ну так вот: ты останешься в камере. Посмотрите, сержант, чтобы ему было здесь удобно. (Врачу.) Будет лучше, если вы его полечите здесь.
Врач. Старшина…
Старшина. За двадцать пять лет первый раз такое вижу. С сегодняшнего дня я сам буду проверять каждого. И заключенных и надзирателей… (Кричит.) Гаррис!
Гаррис (входит). Слушаю, сэр.
Старшина. Ты — бездарность, Гаррис. Я посажу тебя под арест!
Гаррис. Не слишком ли строго? Вам еще может понадобиться помощь…
Старшина. Я тебя проучу. Но прежде чем тебя запрут в четырех стенах, сделай хоть что-нибудь полезное. Приготовь камеру для Робертса.
Врач (Гаррису). Помогите Робертсу надеть форму. Он идет в госпиталь.
Гаррис помогает Джо одеться.
Старшина (врачу). Я здесь распоряжаюсь!
Врач. У вас свои дела, у меня — свои.
Старшина. Только попробуйте отменить мое приказание!
Врач. Там, где дело касается здоровья людей, последнее слово за мной.
Старшина в ярости смотрит на врача, затем пытается взять себя в руки.
Старшина. Ладно. Возможно, я погорячился. Но у меня был сегодня сумасшедший день.
Врач. У Робертса тоже. Он едет в госпиталь.
Вильямс (врачу.) Надо было вам дать Робертсу и Стивенсу полегче режим, сэр.
Врач. Что?
Вильямс. Я видел, что Стивенс слабоват, но не мог же я вмешиваться не в свое дело.
Врач. К чему вы все это говорите?
Вильямс. К тому, что я хочу выяснить, были ли они здоровы. Ну, скажем, Стивенс.
Врач. Если я вас правильно понимаю… У вас это не пройдет!
Вильямс. Вы осматривали его?
Старшина. Нет, он не осматривал. Я ведь при этом присутствовал.
Вильямс. И дал группу А-1. Признал годным. (Подходит ближе к врачу.) И назначил ему наказание наравне с Робертсом, Бокумбо, Мак Гратом и Бартлеттом. Ну, и вот результат — помер.
Врач (в растерянности). Это понятно… Изнурительная жара… солнечный удар.
Вильямс. Стивенс был болен. Я понял это, но было уже поздно, клянусь. По своей небрежности вы всучили мне мертвеца… А теперь только попробуйте отправить Робертса в госпиталь — и я вас допеку.
Врач. Старшина…
Старшина молча поворачивается и идет к двери.
Джо (врачу). Вы не должны его так отпускать.
Врач. Это шантаж, старшина.
Старшина. Я оставляю Робертса в камере.
Гаррис. Отправьте Робертса в госпиталь. Вас будет судить военно-полевой суд, а не Вильямса.
Врач смотрит то на одного, то на другого, не зная, что делать.
Старшина. Заткни глотку, Гаррис.
Гаррис. Этот вопрос должен решить комендант. И я немедленно все ему расскажу. Извини, Берт, но первым полетишь ты. И это сделаю я.
Вильямс (старшине). Я отведу Гарриса в камеру, разрешите, сэр?
Гаррис. Ну, нет. Сейчас ты будешь делать нечто другое. (Врачу.) Ну, сэр, ведите Робертса!
Старшина. Распоряжаюсь здесь я!
Врач. Отправьте, сержант Гаррис, Робертса в госпиталь.
Старшина. Я! Я здесь начальник.
Гаррис. Ты, Берт, не начальник. Начальник здесь Вильямс. Он приступил к этим обязанностям уже несколько дней назад, а ты не заметил это.
Врач. Я вызываю «скорую помощь». Робертс отправится в госпиталь. А потом я пойду к коменданту… Ну, продолжай шантажировать меня, Вильямс.
Врач и Гаррис выходят.
Старшина (медленно поворачивается к Вильямсу). Так. Значит, ты здесь начальник?
Вильямс. Перестаньте! Давайте лучше быстро решим, что нам делать дальше.
Старшина. Ну нет, хватит с меня этой проклятой заварухи!.. Я перевожу тебя в охрану!
Вильямс. Послушайте, ведь Гаррис и врач действительно обо всем доложат!
Старшина. Ты слишком горяч, да.
Вильямс. Нам надо действовать заодно. Понимаете? Мы должны говорить одно и то же.
Джо. Дурак! Вы только посмотрите на него!
Вильямс резко поворачивается к Джо.
Старшина (он занят своими мыслями). Ты правильно подходишь к делу. Но ты слишком горяч! Чертовски горяч!.. Надо быть поспокойнее — и все будет в порядке… Иди и приготовь камеру… Робертс, бери свои вещи!
Вильямс (хватает старшину за плечо). Послушайте… Возьмите себя в руки!
Старшина (отбрасывает Вильямса). Ты начинаешь уже мне приказывать? Я здесь начальник… Думаешь, если ты пойдешь к коменданту, он будет тебя слушать? Он соглашается со мной еще до того, как я открою рот, понял?..
Старшина направляется к двери. Вильямс бросается за ним, пытаясь остановить его, но тот уходит.
Джо с трудом поднимается.
Джо. Что, Вильямс, остался один?
Вильямс. Как — один? Пока еще ты со мной, Робертс.
Сняв с головы фуражку и швырнув ее на пол, Вильямс направляется к Джо, но, увидев входящих в камеру Джеко и Мака Грата, быстро устремляется к двери. Мак Грат преграждает ему путь. Джеко направляется к Вильямсу, тот в испуге пятится.
Джо. Джеко, постой… Мак!.. Не надо! Мы и так победили. Вы всё испортите… Не надо!..
Но Джеко, отшвырнув ногой фуражку Вильямса в другой конец камеры, уже наступает на прижавшегося к стене насмерть перепуганного Вильямса…
Примечания
1
Бетти Грейбл — второсортная американская актриса, чье изображение украшало многочисленные обложки журналов в годы второй мировой войны. Пользовалась большой популярностью благодаря своей внешности у английских и американских солдат.