Дженкинс Джеффри - Берег скелетов
– Он тут не один, Стайн, – сказал я. – Взгляните, весь утес кишит ими! Придется возвращаться, Стайн!
Я рассмеялся ему в лицо.
– Никогда! Я застрелю всех...
– Не валяйте дурака. Ну, скольких вам удастся уложить, пока они растерзают нас? Взгляните сами!
На утесе началось какое-то волнение. Огромный зверь-часовой открыл пасть и замурлыкал. Это был самый устрашающий звук, который я когда-либо слышал.
Львы внимательно следили за нами, ударяя по земле хвостами.
– Капский лев! – вскричал Стайн. Дрожь пробежала по телу зверя, когда он услышал человеческий голос. – Бог мой! Но ведь они были уничтожены больше столетия назад! Старые охотники утверждали, что это самое опасное животное в Африке. На равнине их уничтожили. Значит, они укрылись в горах... Берег скелетов стал их последним прибежищем...
Словно завороженный, глядел я на огромного зверя, возвышавшегося над нами. По-видимому, объяснение Стайна было единственно правильным. Берег скелетов охранял себя с помощью самого опасного зверя в мире!
– Даже будь у вас пулемет, вряд ли вам удалось бы пройти мимо этих зверей, Стайн...
– Капитулируете, капитан Пэйс? Но только не я. Мы пойдем вперед, только вперед! – завопил он.
– Что-это вы столь ревностно ищете в горах Оджихипо? – напрямик спросил я. – Вряд ли какое-то пустячное насекомое.
Может быть, алмазы?
Он удивленно воззрился на меня.
– Нет, капитан Пэйс, не алмазы. Нечто куда более ценное – онимакрис. Этот жук был обнаружен в пустыне Гоби и однажды на Северном Борнео.
«Одержимый», – подумал я.
– Вернемся и обсудим все на месте, – предложил он. – Но знайте – мы пойдем вперед любой ценой!
Мы осторожно отступили, внимательно наблюдая за темногривой мордой, и уже шли назад, когда я услышал шум за спиной.
– Послушайте! – воскликнул я. Шум послышался вновь.
– Похоже на гром, – неуверенно произнес Стайн. – Но небо ясно...
– Бежим! – завопил я. – Это горный обвал! Скорее к тем деревьям на берегу! Скорее!
Анна и Иоганн смотрели, как мы, словно обезумевшие, мчались к ним.
Мы карабкались по почти отвесному склону, скользя и хватаясь за камни. Гул становился все громче, словно грохотал приближающийся из туннеля поезд метро.
Из узкого ущелья вниз по руслу покатились камни и... Нет, это был не обвал. Это были тысячи зебр.
Они промчались сквозь теснину густой массой, прижавшись друг к другу, и рассеялись по песчаному руслу реки. Грохот тысяч, десятков тысяч копыт был оглушительным.
– Массовая миграция! – гаркнул я, стараясь перекричать этот гул.
– Смотрите! – вскрикнула Анна.
Огромный лев-часовой камнем рухнул с утеса в гущу мчащихся внизу животных. Его жертва зашаталась под его тяжестью. Лев ударил зебру лапой по голове, и они вместе повалились на песок. Зебры, бежавшие сзади, огибали их и мчались дальше. Второй лев соскочил сверху на намеченную им жертву. Словно опытные парашютисты-десантники, львы один за другим прыгали на бегущих внизу животных. Вскоре белый песок был испещрен черно-белыми полосами повергнутых зебр и громадными телами, склонявшимися над ними. Я видел, как одна зебра пыталась перескочить через льва, терзавшего свою добычу. Лев яростно поднялся и взмахнул лапой. Я услышал глухой удар. Бок зебры сразу окрасился кровью. Она пробежала еще ярдов тридцать, пока не свалилась головой вперед на песок...
Побоище продолжалось еще с полчаса. Затем, словно по мановению волшебной палочки, грохот копыт стих в отдалении. Белое ложе реки побурело от крови, когда львы принялись пожирать свою добычу. Львов было больше сотни. В наступившей тишине раздавалось только чавканье и довольное мурлыканье хищников...
– Вниз, все вниз, скорее! – вдруг послышался голос Стайна.
Я недоверчиво посмотрел на него.
Стайн взмахнул «люгером» и улыбнулся.
– Самое время, – сказал он. – Я воспользуюсь представившимся мне шансом. Проход свободен. Львы заняты пищей. Мы можем проскользнуть без опаски.
Он был прав.
Мы молча двинулись по склону. Анна взяла меня за локоть. Рука у нее дрожала. Обойти животных было нельзя. Стайн шел впереди. Я отдал должное его самообладанию. Ни прошли ярдах в двадцати пяти от хищников, но они даже не взглянули на нас. Осторожно пройдя речное русло, мы принялись бежать по мрачной теснине.
Наконец ущелье осталось позади. Впереди показались сверкающие на солнце вершины, и я понял, что мы находимся недалеко от плоскогорья Нанголо. Мы свернули в горы у слияния реки Капупа с Кунене и шли теперь на юг. Горы Байнса, слева от нас, были отлично видны. Мы следовали по руслу Капупы, такому же сухому, как и все здешние реки направляясь в самое сердце гор Оджихипо, находившихся не более чем в десятке миль от нас.
Стайн бодро шагал вперед. У поворота Капупы в сторону гор я хотел обследовать узкую теснину, но Стайн не хотел задерживаться ни на минуту. Теснина могла вывести нас к горам Кандао, а затем к долине, где стояла каравелла. Это могло бы быть полезно на случай бегства.
Величественная в своей первозданности, высочайшая вершина гор Байнса, высотой в семь с половиной тысяч футов, ослепительно сверкала в лучах заходящего солнца.
Даже Стайн был поражен великолепием открывшейся перед нами панорамы.
– Еще сегодня вечером мы будем у цели или очень близко от нее, – подбадривал он нас. – И завтра же начнем поиски.
Ночью подморозило. Лагерь мы разбили среди острых скал на высоте почти семи тысяч футов.
Анна села рядом со мной. Созвездие Ориона мерцало над горами Бейнса и Южный Крест криво висел над вершинами Онджаму, указывая в сторону Валвис-бея.
Яркая точка медленно прочертила морозное небо.
– Метеор или спутник? – спросила Анна.
Стайн сидел не двигаясь, глядя на языки пламени в костре.
Я развернул спальный мешок Анны рядом со своим, и мы легли ногами к огню...
После раннего завтрака Стайн взял Анну с собой. Я был оставлен под охраной Иоганна. Я понимал, что моя помощь больше не нужна Стайну. Правда, возможно, что он был не уверен сумеет ли сам отыскать обратный путь к острову Двух кривых дюн.
Оставшись наедине с Иоганном, который по прежнему был моей мишенью номер один, я стал искать вблизи лагеря топливо для костра. Анна и Стайн взобрались по крутой звериной тропе и скрылись из виду за горным уступом, под которым был разбит наш лагерь. На повороте Анна обернулась и помахала мне рукой.
Следующие два часа были для меня настоящей пыткой. Нервы мои были напряжены до предела. Это было куда хуже, чем ожидать в подводной лодке атаки глубинными бомбами. Усилием воли я заставил себя не смотреть на Иоганна. Я должен был напасть на него молниеносно, как черная мамба. Другого шанса мне не представится. Я ждал, чтобы Стайн подальше отошел от лагеря и не слышал возможного выстрела. И вдруг увидел Стайна и онемел от неожиданности. Он вернулся один.
– Капитан Пейс! – еще издали закричал он. – Капитан Пейс!
Онимакрис! Онимакрис! Мы нашли его! Глядите!
От волнения он даже бежал, вытянув перед собой руку.
Моя надежда расправиться с Иоганном рухнула.
– Что это? – хмуро спросил я.
– Онимакрис! – воскликнул он, не скрывая восторга. – Точно там, где я говорил! Величайшее открытие века! Взгляните, взгляните! Это же чистое золото!
Два ничем не примечательных мертвых жучка лежали у него на ладони. Для меня они не отличались от любой козявки, копошащейся на задворках домов Виндхука.
– Гоби, Северное Борнео и теперь Берег скелетов! Поздравьте меня, капитан Пайс! Я богат, богаче, чем был в своих самых необузданных мечтах!
Он шлепнул меня по плечу.
– Поздравляю и вас, капитан Пэйс! Штурман моих надежд! Поздравляю Иоганн! Все вы доблестно выполнили свой долг! Вы будете достойно вознаграждены за это! А пока что пойдите и поздравьте мисс Нильсен, капитан. Она ждет вас на тропе. Она просила вас поспешить.
В его последних словах мне почудилась какая-то странная интонация. Но если Анна ждет меня...
Я принялся взбираться по крутой тропе. Наверху она шла по гребню. С обеих ее сторон был крутой обрыв. Слева глубиной не меньше полутора тысяч футов, справа чуть меньше. Тропа упиралась в огромные валуны.
Анны нигде не было видно. «Должно быть, она поднялась еще выше», – подумал я. Перебравшись через валуны, я увидел Анну.
Она сидела, опершись спиной о большой камень.
– Анна!.. – окликнул я, и тут же холод острыми иглами пробежал у меня по спине.
Она была мертва.
Глаза у нее были полузакрыты, и на лице застыло негодующее выражение, словно ее оторвали от чего-то, что значило для нее больше, чем жизнь.
На свитере я с трудом различил след пули. Крови почти не было. Стайн застрелил ее, когда она села отдохнуть.
Слепая ярость охватила меня. Я убивал людей торпедами, уничтожал огнем, расстреливал из пулемета, но теперь я жаждал только одного – задушить своими руками проклятого убийцу.