Пханишварнатх Рену - Заведение
Пханишварнатх Рену (1921—1977) — видный индийский прозаик, писавший на языке хинди. Основатель и крупнейший представитель литературного течения «анчалик упаньяс» (провинциальный роман).
Рену принимал активное участие в национально–освободительной борьбе и в годы английского колониального владычества подвергался тюремному заключению. Он был одним из руководителей крестьянского движения в индийском штате Бихар. Участвовал в борьбе непальского народа против деспотического режима Рана. Среди творческого наследия Рену — романы «Грязное покрывало» (1954), «Сказание о пустоши» (1957), повесть «Страдалица» (1963) и др.
Книги его не раз переиздавались в Индии и переводились за рубежом.
Некоторые произведения Рену были экранизированы. Русский читатель знаком с творчеством Рену по различным публикациям, в том числе и в журнале «Иностранная литература».
Примечания
1
9 августа 1942 г. английские колониальные власти арестовали всех руководителей партии Индийский национальный конгресс, возглавлявшей национально–освободительное движение народов Индии. Эта акция вызвала массовые выступления протеста по всей стране.
2
Мэм–сахиб — почтительное обращение к знатной женщине. (Здесь и далее — примеч. переводчика.)
3
Ненавижу (англ.).
4
Бхут — дьявол, нечистая сила (хинди).
5
«Сестра Ниведита» — популярно написанная биография известной общественной деятельницы Маргарет Элизабет Нобл (1867—1911), которая, перейдя в индуизм, приняла имя Ниведита (Посвященная).
6
Освобождайся от всех этих Гуптов, Мукерджи, Чаудхи! (англ.).
7
Ана — мелкая денежная единица, равная 1/16 рупии. Находилась обращении до 1957 г.
8
Этот цветок из плоти (англ.).
9
Паталипутра — древнее название города Патны.
Все благородные дамы Банкипура воспылали желанием посвятить себя делу бескорыстного служения обществу.
10
Раджендра–бабу — почтительное имя Раджендры Прасада (1884— 1963), видного деятеля национально–освободительного движения, первого президента независимой Индии.
11
Возмутительно! (англ.)
12
Они ужасны! (англ.)
13
Рани — букв, «супруга раджи, княгиня»; в бытовом общении слово употребляется в значении «милая, дорогая».
14
Хариджаны (букв, «божьи люди») — эвфемизм, которым в Индии именуют представителей неприкасаемых каст.
15
Кокиль (хинди) — индийская кукушка.
16
Бири — местные сигареты, изготовленные из цельных листьев табака.
17
Патхшала — начальная школа (хинди).
18
Ашрам — странноприимный дом (хинди).
19
Бхудан — движение за добровольное пожертвование излишков земли, которые затем передаются безземельным. Начато Винобой Бхаве в 50–х годах.
20
Имеется в виду раздел прежней британской колонии на два государства: Индию и Пакистан, произведенный в 1947 г. по религиозному признаку.
21
Дурга–пуджа — индийский праздник, посвященный победе богини Дурги над демонами; с особой торжественностью и пышностью отмечается в Бенгалии.
22
Мадангопал — один из борцов за свободу Индии, павший от рук английских карателей.
23
Джалиянвала–баг — парк в индийском городе Амритсаре, где в апреле 1919 г. по приказу английского генерала О’Дайера была расстреляна мирная манифестация жителей города.
24
«Арья–самадж» («Общество ариев») — религиозно–реформаторское общество, основанное в 1875 г. Даянандом Сарасвати с целью очищения индуизма.
25
Пришедший из Европы музыкальный инструмент, мехи которого приводятся в действие левой рукой, в то время как правая нажимает на клавиши.
26
«Революционная партия Бихара» (хинди).
27
Пешавар — город в бывшей северо–западной пограничной провинции, ныне находится на территории Пакистана.
28
Гхаты — широкие каменные ступени, сбегающие к реке в местах омовения.
29
Пинта — мера объёма жидкостей и сыпучих тел в Англии и США.
Английская пинта равна 0,568 литра.
30
Тераи — болотистые джунгли в предгорьях Гималаев.
31
Рана — феодальный клан, узурпировавший власть в Непале; был свергнут в результате вооружённой борьбы непальского народа в начале 50–х годов.
32
«Поставщики дров» (англ.).
33
«Транспортное обслуживание северных областей» (хинди, англ.).
34
«Панчатантра» (Пятицарствие) — название одного из самых популярных сборников древнеиндийских сказок.
35
Саранги — индийский духовой музыкальный инструмент типа флейты.
36
Саньяси — странствующий аскет.
37
Чамар — кожевник, член касты неприкасаемых, занимающихся выделкой кож.
38
Лота — бронзовый сосуд с широким горлом. Используется для хранения жидкостей и в ритуальных целях.
39
Миссия Рамакришны — религиозно–филантропическая организация.
40
«Вдова с малых лет» — по традиции, до недавнего времени, в Индии практиковались детские браки: родители нередко устраивали сговор, когда «молодые» ещё были в раннем детском возрасте. Если «наречённый» умирал, девочка считалась вдовой и, даже достигнув совершеннолетия, лишалась права выйти замуж вторично. В современной Индии детские браки запрещены законом.
41
Дакка — город в восточной части полуострова Индостан. В 1947 г. отошел к Пакистану. После образования в 1971 г. Бангладеш — столица этого государства.
42
Пуна — город в штате Махараштра.
43
Аллахабад — город в штате Уттар Прадеш.
44
Госпожа Ананд перепутала имена известных бенгальских писателей: Бонкимчандра Чаттопадхая, Рабиндраната Тагора и Шоротчандра Чаттопадхая.
45
Гурудэв (великий учитель) — так в Индии нередко называют Тагора.
46
Жили–были хиндустанец–слуга, бходжпурец–драчун да глупый привратник (бенг.).
47
Между прочим (англ.).
48
Марвари — так в Северной Индии называют представителей ростовщических каст — выходцев из западного Раджастхана, которые занимаются наследственным промыслом.
49
Непотизм — кумовство, выдвижение родственников.
50
Коллектор — глава административной власти округа, одновременно выполняющий функции судьи.
51
Чапраси (хинди) — рассыльный, слуга.
52
Видишь, как недовольны они нашей заведующей (англ.).
53
тяжелую ответственность (англ.).
54
Тари — пальмовое вино.
55
Санталы — одна из малых народностей Индии. Численность санталов — около 3 млн. человек.
56
Скончался (англ.).
57
Будьте так добры, предоставьте ночной пропуск всем девушкам, обучающимся на курсах (англ.).
58
Хартал (хинди) — забастовка.
59
Ямараджа — в индийской мифологии бог смерти.
60
Только для дам (англ.).
61
ЮНИСЕФ — Детский фонд ООН.
62
Раджгир — город в штате Бихар, где находятся исторические памятники древней Индии.