12 историй о любви - Дюма-отец Александр
183
Хороший аппетит – значит, совесть чиста! Этот цыпленок проникает до глубины моей души (франц.).
184
Нет, нет, я Автомедон. – Автомедон – возница Ахилла из «Илиады» Гомера; в разговорной речи употребляется как шутливое прозвание кучера.
185
четверкой (англ.).
186
Что они говорят? (франц.)
187
Пойдемте, это любопытно (франц.).
188
Они были восхитительны (франц.).
189
Прелестно! (франц.)
190
добродушия (франц.).
191
Король умер, да здравствует король! (франц.)
192
Это не будет иметь никаких последствий (франц.).
193
Господа, идите скорее! (франц.)
194
Восхитительна! (франц.)
195
Но это было прелестно (франц.).
196
Войдите (франц.).
197
обливания (франц.).
198
Представьте себе, что она… (франц.)
199
Он ухаживает за молодой и красивой женщиной (франц.).
200
я думаю, что Весловский слегка волочится за Кити (франц.).
201
этот маленький флирт (франц.).
202
Ведь это смешно! (франц.)
203
Ведь это в высшей степени смешно! (франц.)
204
И потом это смешно (франц.).
205
Можно быть ревнивым, но в такой мере – это в высшей степени смешно! (франц.)
206
смешным (франц.).
207
…в этом вегикуле… – Вегикул (Vehiculum – лат.) – деревенская тяжелая телега.
208
конек (франц.).
209
это мелочь (франц.).
210
Вы забываете вашу обязанность (франц.).
211
Простите, у меня его полные карманы (франц.).
212
Но вы являетесь слишком поздно (франц.).
213
Она очень мила (франц.).
214
Да, сударыня (англ.).
215
Но я тебя нисколько не пощажу (франц.).
216
компаньонка (франц.).
217
и потом, он порядочен (франц.).
218
Он очень мил и простодушен (франц.).
219
Маленький двор (франц.).
220
это такой милый и порядочный дом. Совсем по-английски. Сходятся за утренним завтраком и потом расходятся (франц.).
221
Это будет восхитительно (франц.).
222
Партию в теннис (франц.).
223
Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке (франц.).
224
Школы стали слишком обычным делом (франц.).
225
И не потому, что нет лучшей (франц.).
226
перешагнуть через все эти тонкости чувства. Дело идет о счастье и о судьбе Анны и ее детей (франц.).
227
О да. Это совсем просто (нем.).
228
Все сводится к тому… Нужно подсчитать цену проволоки (нем.).
229
Это можно подсчитать, ваше сиятельство (нем.).
230
Слишком сложно, будет очень много хлопот (нем.).
231
Кто хочет иметь доходы, тот должен иметь хлопоты (нем.).
232
Обожаю немецкий язык (франц.).
233
Перестаньте (франц.).
234
Но, простите, он немного с причудами (франц.).
235
Гласный – член земского собрания. Срок полномочий гласных – три года. Абсолютное большинство гласных в земских собраниях составляли дворяне.
236
Благодаря такому образу жизни (франц.).
237
В сущности – это развратнейшая женщина (франц.).
238
Разве это не безнравственно? (франц.)
239
я имею успех (франц.).
240
но слишком прозаична (франц.).
241
Я вчера получила ящик книг от Готье. – Старинный московский книжный магазин, принадлежавший В. Г. Готье, помещался на Кузнецком мосту.
242
О святая простота! (лат.)
243
коньяку (франц.).
244
государственном перевороте? (франц.)
245
запанибрата (франц.).
246
Кандидат предводителя может получить больше шаров. – Если кандидат получал больше шаров на выборах в дворянском собрании, то он и становился предводителем, а предводитель – кандидатом.
247
ни с того ни с сего (франц.).
248
ободрить (франц.).
249
злоупотреблять телеграфом (франц.).
250
Не по моей части (англ.).
251
Она сидела… с новою книгой Тэна… – Ипполит Тэн (1828–1893) – французский историк, критик и писатель. В 1870 году вышла в свет его книга «О разуме». Возможно, что с впечатлениями от этой книги связано восклицание Анны Карениной: «И на то дан разум, чтобы избавиться…»
252
Ну что, каковы черногорцы? – Черногория после войны с Турцией в 1862 г. находилась под властью султана, но борьба черногорцев против иноземного владычества не прекращалась. В 1876 году Черногория восстала. Повстанцы объединились в отряды (четы) и вели в горах партизанскую войну. О событиях в Черногории писали все русские газеты и журналы тех лет.
253
Юбилей Свинтича. – Ирония Толстого направлена на «манию праздновать всякие юбилеи» («Отечественные записки», 1875, с. 381–416), которая была настоящим поветрием 70-х годов.
254
…разговор об университетском вопросе… – В январском номере «Русского вестника» за 1875 г., где печатались первые главы «Анны Карениной», публиковалась и статья проф. Н. Любимова «Университетский вопрос». Эта статья продолжала полемику, начатую его «Университетскими письмами» в газете «Московские ведомости» (1873–1874). Н. Любимов выступал против «университетской автономии». Его обвиняли в том, что он «предает университеты в руки министерской канцелярии». Имя Любимова ставилось рядом с именем Магницкого, громившего университеты в эпоху Николая I (см. сатирическое «Письмо Магницкого к профессору Московского университета Н.А. Любимову» в газете «Голос», 1875, № 79).
255
«Journal de St.-Petersbourg» – русское полуофициальное издание, выходившее в Петербурге с 1842 г. на французском языке. Отражало политические взгляды высшего аристократического круга.
256
…он показал грамматику Буслаева. – Арсений Львов, дипломат в синих очках, внимательно перечитывает «Опыт исторической грамматики русского языка» Ф. И. Буслаева (1818–1897), у которого, по словам Н. Г. Чернышевского, «пристрастие к отжившему… берет верх над современными убеждениями». Есть определенное сходство в облике и характере Львова и поэта Ф. И. Тютчева, который, как известно, придерживался славянофильских убеждений и тоже питал «пристрастие к отжившему».
257
свояки (франц.).
258
вечная женственность (нем.).
259
Вагнеровское направление в музыке. – Рихард Вагнер (1813–1883) – великий немецкий композитор, теоретик и реформатор оперы. Вагнеровское направление Толстой связывал с «программной музыкой», то есть с музыкой, написанной на определенный сюжет (например, «Король Лир в степи»), а также с теорией синтетического искусства («соединение всех родов искусства»). Синтетической формой искусства Вагнер считал оперу, где сочетаются музыка, поэзия, живопись и архитектура, которые в идеале должны быть «равновеликими». Постановки опер Вагнера («Кольцо Нибелунгов» и др.) в императорском театре в Байрейте отличались большой торжественностью. «Вагнеризм» вызвал ожесточенные споры в России и во Франции. Толстой относился к Вагнеру и ко всему «вагнеровскому направлению» критически. Высказывания Толстого о Вагнере см. в его трактате «Что такое искусство?».
260
…вздумал высекать из мрамора тени поэтических образов. – Имеется в виду проект памятника Пушкину скульптора М. Антокольского (1843–1902), выставленный в 1875 г. в Академии художеств. Пушкин изображен сидящим на скале; к нему по лестнице поднимаются герои его произведений. Памятник должен был, по мысли Антокольского, служить пластическим выражением пушкинских стихов: «И вот ко мне идет незримый рой гостей, // Знакомцы давние, плоды мечты моей».
261
Очень хороша была Лукка. – Паолина Лукка (1841–1908), итальянская оперная певица, приезжавшая в Россию с гастролями в начале 70-х годов. «Особенностями таланта» певицы считались «неугомонная, пылкая живость и подвижность, как бы созданные для такой партии, как Миньон» («Голос», 1873, № 28). Большим успехом пользовалась Паолина Лукка в роли Церлины («Дон Жуан» Моцарта) и Кармен («Кармен» Бизе).