Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
— Если учесть, что Фердинанд еще не женат, его поместье удивительно большое, — сказала я, когда вышла из кареты и смогла получше разглядеть грандиозный особняк, который нависал над нами. По размерам это поместье не сильно уступало дому Карстедта. Тот факт, что его забросили, был пустой тратой такой роскоши.
Вышедший из кареты первым Вилфрид только пожал плечами.
— Все кандидаты в эрцгерцоги покидают северное крыло, после того как достигают совершеннолетия. Должно быть ему дали это место, предполагая, что он женится сразу после выпуска. Сомневаюсь, что дедушка ожидал того, что дядя так долго будет оставаться холостым.
Двери в поместье гостеприимно распахнулась, и на пороге нас встречал никто иной, как Фран.
— Проходите, пожалуйста, — сказал он, пропуская нас внутрь.
— Фран? Почему ты здесь? — удивленно спросили Вилфрид и Шарлотта. Они явно не ожидали увидеть серого священника в дворянском квартале. Они знали Франа со времен моего двухлетнего сна, ведь он сопровождал их во время Весенних молебнов и Праздников Урожая.
Видя, что два кандидата в эрцгерцоги ошеломленно застыли на месте, он посмотрел на меня и смущенно улыбнулся. Я восприняла это как просьбу объяснить ситуацию.
— Фердинанд провел в храме так много времени, что в его доме почти нет прислуги, — сказала я. — Сегодня у него будет много гостей, поэтому Фран и Зам согласились помочь, ведь раньше они служили ему.
Вассалы Вилфрида, Шарлотты и Мельхиора, похоже, приняли такое объяснение.
— Лорд Фердинанд скоро уедет в Аренсбах, — заметила Шарлотта. — Так что, полагаю, что сейчас ему нет особого смысла нанимать дополнительный персонал.
— Особенно если он собирается провести свои последние дни в Эренфесте обучая преемников для храма, — добавил Вилфрид.
— Пожалуйста, держите в секрете от леди Детлинде, что сегодня здесь работают служители из храма, — попросила я. — Я не думаю, что она положительно отреагирует на подобное.
Все понимающе кивнули.
Когда мы вошли внутрь, я заметила еще больше сходств с поместьем Карстедта. Но в тоже время, интерьер этого место был ярко выражено фердинандовским. С первого взгляда можно было сказать, что ни одна женская рука не прикасалась к украшению этого места. Все было максимально практичным и совершенно лишенным каких либо декоративных излишеств. Чем то этот стиль напоминал мне комнату для чаепитий в общежитии Дункельфельгера.
Фердинанд заметил наше прибытие и повернулся к нам, прекращая раздавать инструкции слугам в холле.
— А, вот и вы.
— Твое постеметье действительно пустое, Фердинанд.
— Ты просто не понимаешь красоты практичности.
Мы прошли через прихожую и попали в большую гостиную, которая казалась куда более симпатичной. В основном благодаря множеству столиков, стульев, скамеек, ковров на полу и важных магических инструментов. Зам принес немного сладостей, действуя под руководством того, кто видимо был одним из благородных служителей, которые брали на себя заботы о поместьях более высокородных дворян.
Мы пили чай, пока заканчивали последние приготовления перед приездом Детлинде.
— Это единственная комната, где можно есть и пить, — сказал Фердинанд. — Как только прибудет компания Гилберта, я собираюсь забрать Раймонда и других чиновников-мужчин в свою книжную комнату, чтобы обсудить исследования.
— Ни в коем случае, — пробормотала я, заинтересованная этой темой. Идея обсуждения магических инструментов с Раймондом была моей собственной инициативой, но я впервые слышу о том, что она будет проходить в книжной комнате. — Я тоже хочу пойти.
— Ты сама предложила заняться приемом Детлинде и обсудить с ней шпильки, моду и тому подобное, не так ли?
— Значит я должна страдать, зная, что твоя книжная комната находится вне пределов моей досягаемости? — отказать мне в доступе к сокровищнице новых книг, которую у меня, скорее всего, никогда больше не будет возможности посетить, было просто верхом жестокости. — Ох, если бы я могла стать мужчиной, хотя бы на сегодня. Вилфрид, мы можем обменяться одеждой?
— Это тебе не поможет, — сразу же отказал Вилфрид.
— Я знаю это где-то в глубине своей души… Но девушкам свойственно мечтать, — видя мое отчаяние, Брунгильда вдруг сжала руку в кулак и заговорила.
— Господин Фердинанд, могу я дать несколько советов?
— Прошу.
— Разделение групп общения для женщин и мужчин ни в коем случае не является чем то необычным, но поскольку цель сегодняшней встречи — укрепление вашей связи с невестой, было бы неразумно так быстро расходиться в разные стороны.
Лизелета кивнула, согласная с ее словами.
— Возможно, вы могли бы оставить двери между гостиной и книжной комнатой открытыми, чтобы ваши гости могли свободно перемещаться между двумя этими помещениями, если у них будет такое желание. Такая открытость пойдет вам только на пользу, поскольку имея возможность видеть своего жениха, леди Детлинде будет чувствовать себя более непринужденно.
Шарлотта на мгновение задумалась, а потом посмотрела на меня и улыбнулась.
— Тем не менее, леди Детлинде может не решиться войти в комнату, где присутствуют одни только мужчины. Мы могли бы избавить ее от ненужного дискомфорта, если бы леди Розмайн оставалась бы в книжной комнате и читала там во время визита.
О, Шарлотта! Ты — ангел!
— Не слишком ли ты мягка с Розмайн? — спросил Фердинанд.
— Это не требует от меня никаких усилий, — со слегка обеспокоенной улыбкой ответила Шарлотта. — Я просто не думаю, что мы должны доверять Розмайн общение с представителем другого герцогства, в то время, как она так зациклена на вашей книжной комнате. Если бы вы принимали у себя в гостях Аурелию, которая более открыта для бесед о книгах, то в этой осторожности не было бы необходимости, но леди Детлинде не разделяет с моей сестрой ее интерес к книгам.
— Другими словами, изменившаяся мотивация Розмайн делает из нее мертвый груз, поэтому для начала мы должны увести ее в книжную комнату, — сделал вывод Фердинанд. — Я вижу логику в ваших размышлениях.
— Да. Невозможно предугадать, что может сделать Розмайн, если это