Kniga-Online.club
» » » » Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Читать бесплатно Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный. Жанр: Прочее издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

СТИХ 7

ПЕСНЯ ГОРБАТОЙ БЁГЁЛЮКЭЭН

Исиллигим-тасыллыгим!Башка худа — совсем беда!Бай-бай, сынок, засыпай!Бай-бай, богатырем вырастай!Отращивай побыстрейЖелезные крючья когтей!С восходом солнца вставай,Кровожадная сила,Грозная мощь!Бросающих тень от себя,Мелькающих убивай!

Ой, горе мое,Ой, хворь моя!Исиллигим-тасыллыгим…Да будут неломкими кости твои,Неразрубаемым — тело твое,Непроливающейся вовекДа будет кровь твоя!Бессмертную мощь обретя,Без жалости, играя, шутя,Губи, круши,Дави, души,Всех живых —И добрых, и злыхЛюдей улуса айыыС жалостливым сердцем в груди,С поводьями за спиной!Убивай,Ломай им хребты,Все их племя прахом развей!

Ох, качанье мое,Сгибанье мое…Ноет спина…Совсем я больна,Лютым голодом голодна.Неугомонно лихих,Резвых и молодых,Подпоясывающих свой станЛюдей улуса айыыПодстерегай, убивай,Кости им сокруши,Света жизни лиши,Очаги потуши!Ох, качанье мое,Сгибанье мое!

Изворотлив будь,Оборотлив будь…На гнездо адьараевНогой наступи,Как лохань, его опрокинь,Вырывай у них из клеток грудныхСердца и легкие их,Выломай челюсти им,Вырви длинные их языки,Больше их подбрасывай мне —Бедной, старенькой няньке твоей,Чтобы не о чем было мне горевать,Чтобы весело было мне пировать!Ох, нежданный мой,Негаданный мой…Ой и плохо мне,Суматоха мне!В преисподней мире,В подземной тьмеАдьараев искорени,Дочиста их перебей!Жирные их спинные мозги,Многожильные их сердца,Клубящиеся их языкиПодавай мне за то,Что качала тебя,Хоть с голоду подыхала сама,А не покидала тебя!Култыхаюсь я,Задыхаюсь я…Где вы, жуки, козявки мои?Вы кишели кишмя,Торчали торчмя —И вывелись, извелись…Эй, лягушки мои,Растопырки мои…Тяжко мне,Душно мне…Баю-бай моей пятерне… —

Только песню этуПропела она,Мира Верхнего главариУслыхали, встревожились,ЗаговорилиМатёрые богатыри:

— Наконец, видать,Народился он —С беспредельной силою исполин!Не к добру рожденье его!Взбудоражит он Верхний мир,Выворотит затворы его,Собьет засовы с наших ворот!Разорит он подземный мир,Истребит он срединный мир,Он — дерзкий — вывернет три кольца,Что держат три мира в одной руке.Непоправимая будет беда,Вселенная распадется тогда,Светопреставленье пойдет!

Уродился, как видно,Задорный и злойУдалец, озорник, игрун —Кулут Туйгун Боотур,Угрожающий небесам и земле —Хаан Сабыдал Бухатыыр,Могущий разрушить мир,Эсэх Харбыыр,Эркен Баатыр,Чье подножье — гибель и смерть…Что будет он рожден, сотворен —Древнее предсказанье есть.Неужто этот ребенок рожден?Не может иначе быть!Немедля должны мы решить,Как его нрав укротить. —

Долго думали мудрецыИ надумали, наконец!..

На железной, высокой, крутой,Содрогающейся мятежной горе,Не прикрепленной ничемК краю слоисто белых небес,Не опирающейся ничемНа светло-белесый мир земной, —Лишь клубится мгла у подножья ее, —Вот на этой железной горе,Кружащейся, как вихрь,Держащейся кружением своим,Чародейной силой своей,На восьмигранном столбеБлистает дом золотой,Белеет обширный дворОхранительницы небес —Удаганки Айыы Умсуур,Нюргун Боотура старшей сестры.Вот на этот двор,Под ее надзор,В каменную несокрушимую клетьМладенца перенесли,Чародейным арканом его окрутивО тридцати девяти узлах.Каменной клети железную дверьПоставлен был сторожитьБез умолку говорящийИдол, красною медью блестящий,С конскую голову величиной.Чарами удаганки небесПогруженное в непробудный сон,Покоилось в темной клети дитя,Не зная детских игр и забав,Вырастая в чудесном сне,Сил набираясь во сне…

Боялись владыки айыы:Если с Верхнего мираВетер дохнет —Проснется младенец,Бед натворит.Из подземного мираПотянет сквозняк —Тоже добра не жди.Если Среднего мираВоздух густойВетром его обдаст —Не оберешься хлопот.И еще к нему приставили трехИсполинов-богатырей.Верхнюю сторону должен одинОт сквозняка затыкать,Нижнюю сторону должен другойОт сквозняка затыкать,Третий должен был с боковой стороныВетру путь преграждать.Если в Верхнем миреРодится беда,Если в Нижнем миреВспыхнет вражда,Если в Среднем мире земномКровопролитье пойдет —То, коль скажет Чынгыс Хаан,Прикажет Дьылга Тойон,Одун Биис повелит, —Нюргун Боотура освободят,Чтобы злую силу он укротил,Чтобы Средний мирСохранил, защитил…

СТИХ 8

ПЕСНЯ ГОРБАТОЙ БЁГЁЛЮКЭЭН

Стали думать старейшины рода айыы,Кого избрать, поселить,Кого высокой судьбой одаритьВ Среднем мире земномС восходящим солнцем,С густою травой,С зеленеющею листвой.Кто достоин корнем стать на землеРода людейУранхай-саха?Чтоб людей породить на земле,Из улуса солнца,Из рода айыыБыл избран Саха Саарын Тойон,А подругой ему данаСабыйа Баай Хотун.Боги их поселили там,Где, ниже высоких горНа восток опускается крайПешеходно-слоистых небес,Где, как одежды ровдужной край,Полосами пестрыми окаймлен,До земли спускается небосклон;Там, где влажно-росистый угол землиЗагибается вверх, как концыСвилевато широких лыж.

В светозарной той сторонеОсьмикрайняя, на восьми ободах,Белая равнина блестит.Там неувядающая никогда,Не знающая изморози ледяной,Зелень буйная шелестит.Там высокое солнце горит светло,Никогда не падает снег,Никогда не бывает зимы.Лето благодатное тамВечное изливает тепло.

Опереньем ярким блестя,Турухтаны порхают там,Молодые утки с озерТабунами взлетают там,Голуби не умолкают там.Неиссякаемая благодатьИзобильем вздымается там,Вечный пир кумысный кипит, бурлит.Девять длинных веревок волосяныхМежду коновязей натянуты тамИ поставлен кругами зеленый чэчирВокруг цветущих полян,Словно густоветвистый лес.Как глубокое озеро, выставлен тамЗаповедный кумысный чан.Там в низинах — творожная топь,До вертлюгов неукрощенным коням,Из молочной гущи солончакиДо колен ездовым коням.Синим маревом курится даль,Жаворонками звенит.Красуется, светом напоена,Привольная эта страна.

Посреди землиСтановье-жилье;Где броды по дну широких рекКак натянутая тетива,Где на пастбищах волнами ходит трава,В средоточии той страны,На печени золотойОсьмикрайней, на восьми ободах,Гладко широкой,Ясно высокойСредней земли матерой,На медном возвышенном месте ее,На серебряной середине ее,Над которою никогдаНе веяла никакая беда,На блистающем пупе земли,Где ласков полуденный зной,На высокой хребтине ее,На вздымающейся груди земляной,На вздувающемся загривке ее,На широком затылке ееСилою исполинов-творцовСотворенно построен былТринадцатистенный домИз цельного серебра,Полный всяческого добра;Сверкая кровлею золотой,На девяносто сажен в длинуРаскинулся этот дом,На расстояньи дневного путиВидимый отовсюду кругом;Чтобы вольно вливался в него потокДевяноста лучами дарящего светБелого солнца дня,Девяносто окон большихПрорублено в доме том,Равного которому нет.

Избранная волей богов,Предназначенная стать на землеКорнем племен уранхай-саха,Прекрасная молодая чета,Чарами матери АйыысытЧадородья жаждой полна,Страстью созиданияОдухотворена,Вошла в уготованный ейПросторный нарядный дом.

Распахнули дверь в высокий покой —Мехом белым покрытое ложе там,Собольих мехов одеяло на нем,Соболья подушка на нем.

Им желанье покоя не даст,От него не укрыться им.Из глубины своих недрВожделением загорелись они.Верхние одеждыПальцами рукСбросили мигом с себя.

Исподние одеянья своиТыльными сторонами рукРазметнули, скинули прочь.РазвязалисьНагрудные украшения их,РаспалисьНабедренные украшения их,Бряцая бисером и серебром.

РазвязалисьУкрашенные шитьемНатазники в бахроме.

Позарившиеся друг на друга бедняжки,Не помня себя, обнялись,Пали на ложе из белых мехов,На ложе из полосатых мехов.Пламя богини АйыысытИх нестерпимо палит.Шумно, с посвистом, задыхаясь,Обнюхивали друг друга они.Пока не иссякла в них сила-мощь,Ласкали друг друга они.

У бедной женщины молодой,Встрепенувшейся от любовных утех,В святилище утробы ее,Где, как завязь плода в цветке,Возникая, растет человек,Мальчик и девочка — близнецы,Две жизни и две души,Величиной с головку ковша,Словно влитые,На сокровенном днеГлухой утробы ееЗабились,Стали расти.

Сабыйа Баай Хотун,Прародительница племен,Забрюхатев,Стала степенно ходить,Неторопливо стала ходить,Горделиво стала ходить.Быстро бремя ее росло,Быстро время ее пошло —За первые суткиПервый месяц,За вторые суткиВторой месяц,За третьи суткиТретий месяц,За четвертые суткиЧетвертый месяц.На пятые сутки,Как на пятый месяц,Округлился ее живот,На шестые сутки онаДвигалась тяжело,На седьмые суткиПоблекла лицом,На восьмые сутки онаСтала недомогать,На девятые сутки с трудомСтала бремя свое подымать.На десятые сутки ейСделалось невмоготу тяжело,Поясницу будто огнем обожгло,Принялась она охать, стонать,Первые схватки у ней начались,Предродовые потуги пошли.Содрогалась она,Металась она…Наступило время на помощь зватьАйыысыт — великую мать.Плакала, причитала она…Наступило время молитьЗащитницу Иэйэхсит.

СТИХ 9

Перейти на страницу:

Якутский олонхо читать все книги автора по порядку

Якутский олонхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Нюргун Боотур Стремительный отзывы

Отзывы читателей о книге Нюргун Боотур Стремительный, автор: Якутский олонхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*