Джек Вэнс - Мэдук
«Для того ты меня и сотворил, — пожал плечами Шимрод. — В чем заключается поручение?»
«По существу, это продолжение работы, которой ты уже занимал- ся в Иссе. Теперь надлежит провести более подробное расследование.
В частности, ты должен установить факты, относящиеся к ведьме Десмёи».
«У тебя нет никаких предположений?»
«У меня десятки предположений — фактов, однако, никаких. Плодотворных альтернатив в этом отношении мало — по сути дела, насколько я понимаю, существуют только две возможности».
«Какие именно?»
«Начнем со следующего допущения. Когда Десмёи создала Me- ланкте и Карфилиота, она полностью растворила самое себя, чтобы драматически продемонстрировать ненависть к мужскому полу. Логи- ческое противоречие этой предпосылки состоит в том, что до подоб- ной демонстрации никому не было никакого дела, и Тамурелло преж- де всего. Гораздо вероятнее, что Десмёи решила изменить свое со- стояние так, чтобы выждать в течение какого-то времени, а затем, ко- гда возникнет удобная возможность, удовлетворить жажду мести. Py- ководствуясь этой предпосылкой, тебе надлежит выявить средоточие зеленой энергии, возникшее в результате преобразования Десмёи — или любое иное обличье, которым она пользуется. Где она скрывает- ся? Каковы ее планы? Меланкте и Торкваль — почти наверняка ее агенты. Если так, они приведут тебя к Десмёи».
«Хорошо — с чего начать?»
«Прежде всего измени внешность, причем радикально. В послед- ний раз Меланкте сразу тебя узнала. Затем отправляйся на горные луга Ульфляндии. Под горой Собх, в ущелье Глен-Дагах, находится кре- пость Верхний Корам. Там ты найдешь Меланкте и Торкваля».
«И что я должен сделать, когда мне встретится Десмёи?»
«Уничтожь ее — если успеешь. Если не успеешь, она уничтожит тебя».
«Такое завершение предприятия было бы достойно сожаления».
«Поэтому тебе следует хорошо вооружиться. Магией инкубов в данном случае пользоваться нельзя; Десмёи сразу ее почует, так как зеленые чары — порождение демонических миров».
«Значит, у меня нет никакой защиты от демонических чар?»
«Не совсем так. Протяни руку».
Шимрод протянул руку — и тут же обнаружил на ладони пару шариков из черного железняка; каждый можно было носить, как серь- гу, на короткой тонкой цепочке.
«Перед тобой трехмерные проекции двух эфферентов Седьмого Манга, — пояснил Мурген. — Они отторгают все, что происходит из Меля и Муртвой Гати. Их зовут Фонер и Скель, они тебе пригодятся. А теперь займись приготовлениями, после чего ты получишь даль- нейшие инструкции».
Зеркало стало зеркалом, отражавшим только лицо Шимрода. От- вернувшись, Шимрод задумчиво взглянул на рабочий стол, завален- ный странными и таинственными предметами. Семь кружащихся дис- ков переливались всеми цветами радуги; Шимрод раздраженно хмыкнул — при первой возможности следовало узнать у Мургена их пред- назначение.
Солнце уже начинало склоняться к западу. Шимрод вышел в сад. Высоко в небе сонно плыли озаренные вечерними лучами обрывки облаков. Никогда еще луг Лалли не производил более умиротворяю- щее впечатление. Мысли Шимрода вернулись к ущелью Глен-Дагах, где, конечно же, ни о каком покое не могло быть речи. Шимрод развел руками. Никто другой не мог сделать за него то, что требовалось еде- лать.
Теперь ему предстояло изменить наружность так, чтобы она под- ходила к ожидавшим его обстоятельствам. Привычной магией инку- бов он пользоваться не мог — приходилось полагаться на оружие и навыки владения различными приемами. Некоторые из этих навыков он уже усвоил, другие предстояло приобрести.
Какую внешность следовало выбрать? Он должен быть силен и вынослив, проворен и смышлен, и в то же время не должен привлекать лишнее внимание среди горцев.
Вернувшись в лабораторию, Шимрод приобрел личину, более чем удовлетворявшую требованиям — человека высокого, поджарого, словно сделанного из кожи, жил и костей. Лицо стало узким, костля- вым, со впалыми щеками и блестящими желтыми глазами, с издева- тельски искривленным поджатым ртом и горбатым, напоминающим лезвие топора носом. Жесткие матово-бежевые кудри плотно прилета- ли к черепу, задубевшая от солнца и ветра кожа мало отличалась цве- том от волос. В мочки небольших ушей Шимрод продел серьги с эф- ферентами, Фонером и Скелем. Тут же он услышал их голоса — судя по всему, они обсуждали места, совершенно ему незнакомые.
«Наблюдается почти рекордный цикл междоузлий, по меньшей мере среди верхних миазмов, — говорил Скель. — Тем не менее, не- посредственно за границей исходного поля зомбификации обращение фазы модулей еще не проявляется».
«Я недостаточно знаком с Карписковией, — отвечал Фонер. — Говорят, там неплохо — странно слышать о столь непривлекательных условиях».
«В Маргонте хуже — и становится еще хуже с каждым часом! Я нашел деликатное зеленое возбуждение на мерцательном канале».
«Деликатное, в самом деле?»
«Вот именно! Серокедры патрулируют, как ни в чем не бывало, а от рубантов не слышно даже щипка».
«Господа! — вмешался Шимрод. — Я ваш инструктор. Меня 30- вут Шимрод. Тем не менее, в нынешнем обличье я — Валах Травец. Сохраняйте бдительность! Немедленно сообщайте о любых намерени- ях нанести ущерб Шимроду или Травецу. Рад, что могу пользоваться вашей помощью, так как нам предстоит решение важнейшей задачи. А теперь я хотел бы попросить вас хранить молчание в течение неко- торого времени, так как мне нужно усвоить большое количество новой информации».
«Ты умудрился сразу произвести плохое впечатление, Шимрод, Травец или как еще тебя величают, — заметил Скель. — Мы ведем высокоинтеллектуальную беседу. Прислушиваясь к ней, ты мог бы многому научиться».
«Мои умственные способности ограничены, — строго сказал Шимрод. — Я настаиваю на послушании. Внесем ясность в этот во- прос раз и навсегда — в противном случае нам придется консультиро- ваться с Мургеном».
«Ну вот, понимаешь ли! — огорчился Фонер. — Как всегда, нам не везет! Навязали какого-то Шимрода — еще одного сорвавшегося с цепи, щелкающего зубами ревнителя примитивной дисциплины!»
«Будьте добры, помолчите!»
«Ладно, ладно, раз уж тебе так приспичило, — уступил Фонер. — Скель, поговорим позже, когда у Шимрода исправится настроение».
«Буду с нетерпением ждать такой возможности, — отозвался Скель. — Впрочем, мы и опомниться не успеем, как в этой причудли- вой вселенной пройдет целая вечность».
Эфференты затихли — их молчание лишь время от времени нару- шалось тихими стонами и бормотанием. Тем временем Шимрод сочи- нил биографию Травеца и хорошенько запомнил ее фиктивные детали. Затем он предусмотрел надежные средства охраны Трильды от неже- лательных посетителей на то время, пока он будет заниматься поиска- ми Десмёи в горах Ульфляндии. Судьба сыграла бы с ним жестокую шутку, если бы он вернулся в Трильду целым и невредимым только для того, чтобы найти лабораторию опустошенной грабителями!
Наконец Шимрод закончил приготовления. Он подошел к зеркалу и вызвал Мургена: «Я готов отправиться в путь».
Мурген внимательно рассмотрел явившийся перед ним незнако- мый образ: «Подходящая внешность, хотя несколько более вырази- тельная, чем хотелось бы. И все же, кто знает? Впечатляющая наруж- ность иногда полезна. А теперь вот что. В шести милях по Ульфскому проезду за крепостью Кауль-Боках находится постоялый двор «Пля- шущая свинья»».
«Я его помню».
«В этом заведении ты обнаружишь четырех головорезов. Они ожидают указаний короля Казмира. Сообщи им, что Казмир поручил тебе присоединиться к их отряду, и что некий Кори из Фалонжа скоро прибудет, чтобы возглавить вашу банду, сформированную с особой целью».
«До сих пор все ясно».
«Надеюсь, для тебя не составит труда стать своим человеком в этой банде. Их главарю, Кори, поручено убить короля Эйласа и, по возможности, захватить в плен принца Друна. Кори направится вместе со своим отрядом в Глен-Дагах. Там, если позволят обстоятельства, ты можешь перейти из банды Кори в банду Торкваля. Но проявляй без- различие, не привлекай лишнее внимание. В данный момент Десмёи еще ничего не подозревает. Один неправильный шаг с твоей стороны может ее спугнуть».
Шимрод кивнул: «Что делать с Кори, когда я прибуду к Торква- лю?»
«После этого он не будет иметь никакого значения».
В зеркале отражалась только небритая физиономия Шимрода- разбойника.
2
Валах Травец ехал на тупорылой мышастой кобыле, направляясь на север по Большому Ульфскому проезду. Справа от его седла нахо- дился продолговатый лакированный ларец, содержавший короткий складной лук и дюжину стрел; слева висел длинный ятаган с узким лезвием, в кожаных ножнах. На Травеце были черные сапоги до колен, шаровары и черная холщовая рубаха. Плащ, короткая кольчуга и ост- роконечный железный шлем, связанные в узел, болтались позади сед- ла.