Седьмой Рубеж II - Жорж Бор
— Тогда пусть мажут стрелы перед ночью. — настойчиво продолжил мэтр и потянулся к следующему хоботку, чтобы начать смешивание новой порции яда. — Часть испарится…
— И отравит всех, кто проходит мимо. — убирая емкость с жидкостью Кусаки в сторону, возразил я. — А потом у нас половина переднего края сляжет. Что тогда делать? Да и стрелы не лучший вариант для атаки тварей. Сколько среди солдат лучников?
— Много. — уверенно ответил Вильер.
— А сколько таких лучников, которые могут выстрелом пробить шкуру тварей? В темноте и не высовываясь из-за края частокола?
— Меньше. — вынужден был признать маг. Потом немного подумал и добавил. — Мало. Но такие точно есть. В любом случае, нам нужен какой-то способ доставить яд в тело тварей. Мазать клинки во время боя смогут далеко не все.
— И такой вариант есть, мэтр. — улыбнулся я. — Как передвигается большинство чудовищ?
Глава 22
— Интересует именно принцип передвижения? — пытаясь понять, что я имею в виду, уточнил Кастор. — Или механика? Какие-то прыгают, какие-то ползают…
— По земле, мэтр. — вздохнул я. — Правильный ответ — по земле.
— Гениально! — на мгновение задумавшись, просиял маг. — Раньше не было смысла что-то подобное использовать, потому что не было подходящих составов. Я скоро вернусь!
Я проводил взглядом возбужденного мэтра и слегка улыбнулся. На самом деле, маг оценивал не мой уникальный подход и вовсе не был настолько глупым, чтобы не понимать очевидные вещи. Можно было даже не сомневаться, что солдаты гарнизона, маги и офицеры перепробовали тысячи разных способов уничтожения тварей, но далеко не все из них прижились. Какие-то просто не работали, а какие-то были недостаточно эффективными, чтобы тратить на них силы и ресурсы. Скорее всего, Вильер ушёл добывать что-то из таких провальных идей, которые теперь могли получить новую жизнь.
Я разлил зелье по склянкам и вытащил котёл на улицу. День неумолимо двигался к вечеру, но времени на ещё одну варку точно хватит. Запасы трав подходили к концу, но не так давно заходил Риджад, сообщивший о том, что пять групп сборщиков уже отправлены за внешний периметр. Маг заявил, что будет работать всю ночь и наварит ещё две-три сотни порций лечебного зелья к утру. К моменту начала прорыва у защитников Рубежа будет достаточно эликсиров, чтобы продержаться первую ночь.
— Дирек! — послышался издалека задыхающийся голос Вильера. — Помоги!
Я отвлекся от мытья котла и посмотрел в сторону маг. Мэтр тащил за собой здоровенный деревянный ящик, который оставлял в утоптанной земле очень заметный след. Почему Кастор не привлёк для этого дела кого-то из солдат я так и не понял. А когда добрался до него и попытался поднять ящик с другой стороны, удивился непомерной силище мага. Как он вообще допёр эту громадину через несколько валов?
— Что там? — краснея от натуги, хрипло спросил я. Мы пёрли ящик к шатрам мэтра, останавливаясь каждые десять шагов.
— Недостающие элементы для твоего плана. — любовно погладив крышку ящика ответил Вильер. — В своё время, мне пришлось настоящую войну выиграть у Валуна, чтобы он выполнил мой заказ. А потом ещё по шапке от коменданта гарнизона получить, когда ничего не получилось.
— Понятно. — пробормотал я и сосредоточился на доставке груза к шатру. Внутри что-то звякало, а вес ящика намекал, что он доверху набит металлом.
— Смотри, какая прелесть! — когда мы наконец преодолели остаток расстояния, произнёс маг и вскрыл крышку своим кинжалом. Оружие виртуозно исчезло в рукаве одеяния мэтра и я в очередной раз удивился его навыкам, которые больше подходили убийце, чем почтенному чародею. Только после этого посмотрел на содержимое ящика.
В нём лежали навалом металлические шипы длинной в два пальца. Шипы были сварены между собой по четыре штуки таким образом, что один всегда торчал вертикально. Мало того, что отточены трехгранные наконечники до бритвенной остроты, так ещё и сделаны были из травлёного металла. Такой использовали только при создании качественного оружия и брони против западных тварей.
— Идеально… — восхищенно произнес я и посмотрел на мага. — Не удивлён, что все были против этой затеи. Сколько ушло на это богатство?
— Десять пудов. — не открывая глаз от содержимого ящика, ответил Вильер. — Меня на три месяца лишили доходов от варки зелий, когда стало понятно, что тварям плевать на колючки и они спокойно могут двигаться вместе с ними. Только злее становились.
— Значит, в бою их уже проверили? — уточнил я. — Шкуру на лапах пробивают нормально?
— Вообще без проблем. — улыбнулся маг. — Я пробовал обрабатывать их обычной отравой, но пламя было в десять раз эффективнее, а времени требует меньше.
— Маловато. — прикинув протяженность переднего края, произнес я.
— У Валуна ещё десять ящиков стоит. — тут же ответил Кастор. — Если с этими получится, то остальные нам его люди притащат. А так сказал, чтобы я свой хлам сам носил.
— Говнюк. — хмыкнул я.
— Редкостный. — улыбнулся маг. — Как будем наносить раствор?
— Пока не знаю. — покачал головой я. — Если просто намазывать, то много времени уйдет. И можно пропустить какие-то места. Делать это заранее смысла нет — основной эффект рассеется до того, как придут твари. А в бою неудобно. Если только…
В этот момент я задумался, стоит ли продолжать. С одной стороны, мы всё выяснили с Кастором и Гаразом. Они ко мне лезть с вопросами не будут. А с другой стороны — маг был достаточно любопытным, чтобы начать копаться в моих знаниях разных заклинаний и требовать всё больше и больше.
— Только что? — не выдержал мэтр. — Не томи, герцог! У меня появился шанс утереть нос Валуну и я готов на многое, чтобы это сделать. Если у тебя есть идеи, то я с радостью их выслушаю.
— Обрабатывать каждый отдельный шип слишком долго и хлопотно. — усаживаясь на землю и доставая кинжал, произнёс я. Немного подумав, нарисовал на земле прямоугольник нашего ящика. — Можно позвать несколько десятков бойцов и вручить им кисточки. Если никто не отравится в процессе, то пару ящиков можно обработать за несколько часов. Потом их надо доставить на передний край и вывалить под ноги тварей. Так?
— Так. — кивнул Кастор и сел рядом.