Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
— Ты снова встречалась с королевской семьей, Розмайн?! Что ты натворила на этот раз?! — ни с того ни с сего начал возмущаться Вилфрид прямо за ужином. Мои мысли в этот момент были так поглощены магическими инструментами, что я даже не сразу поняла о чем он говорит.
— Эм… Магические инструменты королевской семьи? — переспросила я. — Ты говоришь о Шварц и Вайс?
— Леди Розмайн, он говорит о принце Хильдебранде. Вы встретились утром в библиотеке, помните? — подсказала Филина.
— О, точно! — я стукнула кулаком по ладони, когда поняла о чем идет речь. — Мы обменялись приветствиями.
— Розмайн, только не говори мне, что ты забыла, — Корнелиус посмотрела на меня с выражением крайней озабоченности на лице, а после обреченно простонал.
— Не волнуйся, эта встреча была просто заброшена в тот угол, куда попадают все те вещи, о которых я не хочу помнить.
— Разве не это люди и называют “забывать”? — пробормотал Корнелиус. Но он был не прав, я не забыла. Просто мне было нужно некоторое время, чтобы вернуть эти воспоминания из дальнего уголка памяти, где лежали все неважные вещи.
— Я ничего особенно не сделала. Просто поздоровалась, — мои слова должны были успокоить всех. Именно ради этого я их и произнесла. — Он был там тайно, поэтому я не хотела беспокоить его своим обществом. Принц специально пришел в библиотеку в то время, когда там не должно было быть учеников, и я ясно дала ему понять, что собираюсь приходить туда каждый день, начиная с сегодняшнего, — поэтому не может быть, чтобы я снова встретилась с принцем, который хотел бы оставаться незамеченным.
— Припоминаю, что ты говорила что-то похожее и в прошлом году, но… — хмурясь пробормотал Вилфрид.
— Флютрэйн и Хайльшмерц лечат по своему, — ответила я. Он решил напомнить мне о произошедшем в прошлом году, но Анастасий и Хильдебранд имели совершенно разные характеры.
— Тебе удалось увидеться с третьим принцем, который сказал, что вообще не собирается покидать свою комнату. Так что я уже не знаю, чего еще от тебя ждать.
— Встретимся мы снова или нет, это полностью зависит от принца, — сказала я и пожала плечами. Для меня эта дискуссия не имела никакого смысла. Как бы я не старалась избегать неприятности, они каждый раз сами находят меня. — Что более важно, у нас есть другие важные дела. Было решено, что мы будем менять одежду Шварц и Вайс через три дня после обеда. На этот раз мы не будем выводить их за пределы библиотеки. Я собираюсь взять с собой помощников, в первую очередь тех девушек, которые помогали с вышивкой.
— Сестра, можно я тоже пойду? — спросила Шарлотта, ее глаза цвета индиго при этом вопросе ярко заблестели. Она тоже помогала с вышивкой, поэтому так как я сказала, что собираюсь взять тех, кто помогал с одеждой для шмилей, то и она тоже должна пойти. — Я уже закончила со своими теоретическими уроками, так что у меня есть время во второй половине дня.
— Конечно, Шарлотта.
Естественно, мы не можем прийти со слишком большим числом людей, поэтому мы сначала определили список вассалов, которые должны сопровождать нас в обязательном порядке, а затем начали выбирать других девушек, участвовавших в вышивании, которые тоже уже закончили со своими уроками.
— Леди Шарлотта, я тоже вышивала.
— Леди Брунгильда, я тоже хочу пойти.
Пока я наблюдала за тем, как ученицы Эренфеста суетятся вокруг, составляя список группы, которая пойдет в библиотеку, ко мне подошла Лизелета и сообщила, что она договорилась о встрече с Хиршур.
— Кажется, у нее есть время завтра утром. Так же она хотела познакомить вас с одним студентом. Это ее ученик.
— Ясно, — кивнула я. — Тогда завтра утром отправимся в лабораторию Хиршур.
— И помните, — предупредила Лизелета. — Пока воздержитесь от разговоров об одежде, — я могла только согласиться.
На следующий день я отправилась в лабораторию Хиршур, которая располагалась в учебном корпусе чиновников. Я взяла с собой книги Фердинанда и созданные мной магические круги, так как я шла туда с целью поговорить о возможных улучшениях моих поделок.
Филина и Хартмут несли документы, Бунгильда простой чайный сервиз, а у Лизелеты почему то был в руках чистящий магический инструмент. Корнелиус и Леонора следовали за нами в качестве охраны. Как только мы подошли к дверям, Лизелета, как моя служительница, объявила о нашем прибытии.
— Профессор Хиршур, прибыла леди Розмайн из Эренфеста.
— Профессор, — из-за двери послышался изнуренный мужской голос. — Вас зовут.
— Ну тебе ведь ближе, не так ли? — отозвалась Хиршур. — Иди открой, — кажется они спорили о том, кто будет нам открывать.
В конце концов дверь открылась, и из проема выглянула мальчишечья голова. У подростка были растрепанные черные волосы, а его одежда для зельеварения была покрыта пылью. На его лице читались следы сильного недосыпа, да и в целом его вид был крайне неряшливым. Я рефлекторно скривилась, но когда смогла рассмотреть за его спиной лабораторию Хиршур, то все встало на свои места.
Вдоль стен стояли большие столы, которые были заставлены магическими инструментами и завалены горами документов. На полу тоже валялись бумаги, а также какие то остатки еды. У меня создалось впечатление, что все эти записи на полу — следствие падения одной из бумажных гор на столах. Чистым был только один стол по центру комнаты, и то, причиной было скорее всего то, что он используется для зельеварения. Только на этом столе все лежало аккуратно и организованно.
— Входите, — пригласила нас Хиршур, но Лизелета остановила меня прежде, чем я успела сделать хотя бы шаг.
— Профессор Хиршур, — строго сказала она. — Эта комната не подходит для приема гостей. Разве вы