Kniga-Online.club
» » » » Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор

Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор

Читать бесплатно Орден Кракена 5 - Дмитрий Ангор. Жанр: Прочее / Фэнтези / Прочий юмор год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
составляли отличную команду для атаки на инкастерианцев. Бургомистр, вероятно, будет негодовать, когда узнает о моем поступке, но позже всё равно поймёт, что я был прав.

Усмехаясь про себя и представляя выражение его лица после вестей об этом, слышу голос Алисии:

— Джон, а почему мы не пошли на них всеми нашими силами?

— Они не готовы к такому, — отвечаю ей. — Это не битва с союзниками против крупного войска. Пусть пока тренируются.

Ответив так, решил, что это звучало лучше, чем тревожные новости для неё и моих людей. Арданцы в любой момент могут атаковать наши земли, поэтому я оставил остальных в замке на случай нападения.

— Ну, хорошо, а план ты уже разработал? — любопытствует она.

— Нет, — мотаю головой. — Разберёмся на месте.

— Я, если что, могу напустить на них мертвых, — улыбнулась Алисия. — Мне очень приглянулось новое заклинание, которое Кракен передал.

Она так часто делала его ради интереса и тренировок, что мне даже жаль было слуг: им приходилось смотреть на таких жутких трупов, что они, наверное, до сих пор удивляются, куда это они на работу попали. Суть заклинания заключалась в том, что Алисия выпускала магические импульсы, образующие невидимое поле. Она могла ощутить количество мертвых в пределах этого поля и определить, каких из них удастся поднять. Полезное заклинание, но поле имело ограниченный радиус действия.

— Тогда проверяй, сколько здесь мертвых, — говорю ей вслух. — Раз уж тебе так не терпится.

В радостном настроении она начала шептать заклинание, а мы продолжали подниматься вверх, пригибаясь от густых ветвей деревьев. В пути же Алисия быстро закончила свои подсчёты и произнесла:

— Возле подножия холма, справа от горы, имеется две сотни мертвых животных и десяток человеческих трупов.

— Неплохо, — отвечаю ей. — Но надо будет увеличить их число. Уже знаю, как это сделать.

Переговариваясь с ней, спустя минут пятнадцать, мы наконец выбираемся на вершину лесистой горы. И первым делом я обращаю взор к низине, где среди расставленных палаток маячат инкастерианские флаги. Их войско удачно расположилось здесь, разведке тяжело было бы их обнаружить, но для моих дятлов это не составляло большой проблемы.

Инкастерианцы прямо под нами беззаботно хлебают похлебку во время привала, и даже не догадываются, что по их души пожаловали. Однако стрелять в них отсюда нет смысла: расстояние слишком большое.

Подумав немного, отдаю команду енотам спуститься в лес возле их лагеря, и настрелять побольше хищных зверей и прочих опасных тварей. Пусть Алисия потом вдоволь повеселится, призывая трупы из леса.

Десять пушистиков, соскучившись по охоте, счастливо запрыгали на месте и, подхватив свои арбалеты, спрыгнули с седел вниз. Я же предлагаю всем быстренько перекусить перед началом действий. Вынув бутерброды из хранилища, раздаю их Алисии и гвардейцам. Во время этого замечаю у Хариса крайне недовольное выражение лица.

— Чего такой хмурый? — спрашиваю у него.

— Мне кажется, Айко избегает меня, — кусая бутерброд, поясняет он с набитым ртом.

— Ну и что? А зачем грустить-то? Есть множество всего, чему стоит радоваться. Вон, какие вкусные бутерброды нам Норман сделал в дорогу. Смотри, какой закат шикарный. Так что, хватит убиваться по ней, е-мое, — подбадриваю его.

Однако он ничего не отвечает мне. Спрыгнув с лошади, уходит в сторону и усаживается доедать бутерброд в одиночестве.

— Эх, Джон, ты в таких любовных делах вообще успокаивать не умеешь. «К черту любовь, лучше скушай бутерброд.» Ну и сказанул ты! — обращается ко мне приглушенным тоном Алисия.

— Ты, кстати с Айко на этот счет говорила? — интересуюсь у нее и тянусь за еще одним бутербродом.

— Говорила, — кивает Алисия. — Она сказала, что Харис ей нравится, но ей страшна дальнейшая близость с ним, потому что отношения ей неведомы. Да и вообще, глядя на других со стороны, считает привязанность людей слабостью.

— А ты ей что на это сказала?

— Ничего особенного, — пожимает плечами Алисия. — Это ведь касается только её. Просто попросила слушать только свое сердце. А она спросила, что это значит. И я очень долго пыталась ей объяснить то, что люди это сами должны понимать. Но, в итоге, Айко всё равно ничего не поняла, и ни к какому решению не пришла.

— Ну и страсти творятся вокруг нас! — прикончив бутерброд, говорю, почесав затылок: — Ты лучше скажи мне, как там дело с мертвыми обстоит?

— Превосходно! — приблизившись ко мне, она целует меня в щеку. — Волосатики хорошо справляются, и число убитых зверей растет.

— Это здорово! Значит, и мне пора заняться полезным делом! — поцеловав Алисию в лоб, спрыгиваю на землю.

Выпускаю сразу два мощных щупальца и подхожу к первому попавшемуся дереву. На вершине горы выбирать особо не приходится: тут все деревья с такими широкими стволами, что вряд ли получится много вырвать.

Обхватив щупальцами ствол высокого дерева и, поднапрягшись, вырываю его из земли. Треск гулко разнесся по вершине, а я, стиснув зубы, швырнул щупальцами ствол во вражеский лагерь. Упав вниз, он придавливает собой сразу четыре палатки. В рядах инкастерианцев начинается суматоха.

— Ого! Джон! А это выглядит весело! — радостно выдает мне Алисия.

— Ага! И это только начало, — подмигиваю ей, и направляюсь к другому стволу.

Подойдя к нему, проворачиваю то же самое: к чертям придавливаю сразу несколько десятков противников стволом дерева. Таким образом вырываю еще девять деревьев и швыряю их вниз. Однако, выдернув из земли еще одно дерево, понимаю, что мои силы от такой физической нагрузки снизились. Ведь нужно было бросать стволы не только вниз, но еще и придавать им скорость, чтобы они долетели именно до лагеря. Конечно, оставаться совсем без сил, сейчас мне не хочется.

Поделившись этой информацией с Алисией, спрашиваю у неё:

— Сколько там уже?

— Уже под семь сотен мертвых зверей! — отвечает она и сбрасывает с головы капюшон.

Ого! А ведь прошло не так много времени, управились быстро, а всего лишь десять енотов. Отличная работа, не зря в них вложился. Только вот, хоть бы они зайцев каких-то, не настреляли, это будет забавно. Конечно, я просил убивать хищников. Ладно, зайцы тоже своими зубами и когтями разорвать глотки врагам могут, если что.

Подумав об этом, прошу Алисию напустить всех убитых на лагерь инкастерианцев. Она спрыгивает с лошади, щелкает пальцами и шепчет заклинание, способное призывать мертвых

Перейти на страницу:

Дмитрий Ангор читать все книги автора по порядку

Дмитрий Ангор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Орден Кракена 5 отзывы

Отзывы читателей о книге Орден Кракена 5, автор: Дмитрий Ангор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*