Просыпаясь с девушками. Том 2. Теория Хаоса - Admiral Tigerclaw
Ну, мы же всё-таки говорим о Васю. Я ношу сделанный ею костюм, узнай о котором ребята из Пентагона, они бы застрелились от зависти. Даже крошечная часть технологий, необходимых для его изготовления, стоит столько, что продай я её, я бы обеспечил себя на всю жизнь.
Интересно, а Васю разрешит мне оставить его себе, когда всё это закончится?..
Осмотрев броню, я нашел маленький закуток в одной из нижних частей. Не знаю, как там называется каждая отдельная часть японского доспеха, но эта была похожа на небольшой щиток. Быстрым движением я положил маленький шарик на место и снова встал. Миссия выполнена... И где моя медаль?
Собравшись уходить я снова мыслями вернулся к Мото... ВАУ!
Я замер, увидав своё отражение в зеркале которое Мотоко использует когда одевается, остановившись пригляделся повнимательнее.
Чёрт! Я провёл рукой по лицу, и тут до меня дошло. Не удивительно, что Шинобу меня испугалась. Я же похож на медведя гризли! Когда же я последний раз брился? Три или четыре дня назад? Это же было, когда я умудрился попасть домой с помощью странных телепортационных способностей Митото.
Так не пойдёт! Я не могу разгуливать в таком виде! Мне надо побриться!
Предварительно проверив окружение, я открыл свой многомерный карман и быстро полез в рюкзак, достав электробритву и питающий кабель к ней из бокового кармана. Прежде чем снова закрыть карман я довольно улыбнулся.
Быстро осмотревшись, я нашел розетку и воткнул бритву, пора избавиться от этой мочалки.
Одним щелчком я включил бритву.
И быстро выдернул питающий кабель из бритвы когда сообразил что бритва не должна издавать ТАКОЙ звук.
Блин, я и забыл что в Японии в розетках другое напряжение и частота. Господи, надеюсь, я не спалил свою бритву. Это же будет такой "удачей".
- Проклятье! - проворчал я, вытаскивая вилку из розетки. Хорошо, что кабель был сделан таким образом. - Ну и как я теперь должен бриться?
- Можешь начать с того что уберёшься нафиг из комнаты Мотоко! - вмешался в мои мысли голос Нару.
От страха я чуть не выпрыгнул из кожи, едва не разбив в процессе зеркало.
- Господи Исусе! - выругался я на английском, прежде чем повернуться и продолжить. - Не подкрадывайся так к людям.
Нару смотрела на меня от входа с такой ухмылкой, которая напугала бы и Хильд.
- И что же такое ты делаешь? - спросила она.
- Пытаюсь побриться - ответил я, оборонительно держа бритву как доказательство.
- В комнате Мотоко? - начала допрос Нару. - У тебя что-то не ладно с головой!
- Но... - начал я.
- Заткнись! - крикнула она. - Сначала ты нападаешь на Мотоко, потом ведёшь себя так, словно ничего не случилось и разгуливаешь по Хинате с таким видом, словно всё здесь твоё. - Затем ты ещё больше ей вредишь, а теперь с каких-то пирогов ещё и шаришься в её комнате! Ты отвратителен! Если бы Кейтаро и Харука не сказали, что ты хороший, я бы сама тебя выставила!
- Эй! - начал я. - Не то, чтобы я...
- Мне не нужны твои оправдания - зло выкрикнула она, начав быстро ко мне приближаться, что заставило меня отступать. - С тех пор как ты появился, от тебя сплошные неприятности! Мне плевать кто ты такой, "скользящий" или высокотехнологичный агент под прикрытием или кто ты там такой ты говорил! Не думай, что я хоть на секунду поверила в одну из твоих историй! Не знаю, как ты вытворяешь все эти фокусы, но я слежу за тобой, и тебя разоблачу если пойдёшь против меня!
Какого чёрта? Я знаю, что Нарусагава может быть злой, но это же абсурд! Я не сделал ничего, чтобы заслужить подобное отношение!
- И если ты хотя бы ПРИБЛИЗИШЬСЯ к Мотоко - продолжила Нару. - То я из тебя всё дерьмо вышибу, мразь ты такая! Ты меня понял?
И не дав мне шанса ответить, Нару повернулась, и тяжело ступая, спустилась по лестнице. Потребовалось несколько секунд, чтобы моё лицо пришло в соответствие с моими мыслями, от чего рот мой разинулся, а на лице появилась смесь шока и отвращения.
Кицуне, видевшая весь спектакль из холла, подошла ко мне, бросила на меня быстрый одобрительный взгляд и похлопала меня по плечу.
- Она волнуется за Кейтаро - сказала она. - Она ведёт себя так, будто ей всё равно, но я же вижу что это игра. Просто не подходи к ней пока что.
Я медленно повернул голову. Борода осталась практически такой же, как когда я её увидел.
И Кейтаро уживается с ЭТИМ?
Теперь я ещё больше уважаю этого парня...
Глава 8
Нормальная ситуация
- Эй, возможно, это кармическое равновесие. Раз теперь я знаю, что у меня куча проблем в ОТДАЛЁННОМ будущем, соответственно, у меня их меньше в БЛИЖАЙШЕМ...
- Нет, нет. Лазеры, пришельцы. У меня просто сплошные проблемы.
- Но я с радостью ИМИ ПОДЕЛЮСЬ!
Огонь из автомата...
- Вот видите? Теперь У ВСЕХ нас проблемы!
Мысли Гордона Фримэна.
- Думаю, она меня ненавидит - прокомментировал я.
- Почему ты так думаешь? - спросила Луна.
- Хочешь, чтобы я перечислил всё, что тут произошло? - ответил я вопросом. - Или просто примешь на веру?
- Я думаю, ты просто поспешен - заявила Фелис Сапиенс.
- Она хладнокровно пригрозила мне 'выбить из меня дерьмо' - указал я. - В этом мире это или признак привязанности, или неприкрытой ненависти. И я точно могу сказать, что она там шоколад не делает.
Нет. А не просто грозилась в своём ультиматуме. Два часа я неоднократно пытался пробраться на крышу. И два часа меня каждый без исключения раз перехватывали, словно она в точности знала, что я думаю.
В большинстве случаев она ничего не говорила. Но, с другой стороны, выражение её лица - словно 'убийство' первым пунктом в меню - говорило за себя. А когда она говорила, это было 'Я что сказала?', и зырканье. Что меня лишь раздражало.
В конце концов она просто стала орать на меня каждый раз, когда видела на втором или третьем